I work for Executive Counselling Services, which is part of the Public Service commission. I was invited to write a poem for the Centenary of the PSC, which is 2008. Just how this came about is too long a story to tell. I had drafts for two different poems, which I sent to the people on the Centenary Committee, asking which one they wanted me to finish. They liked both, so I ended up writing two. The poems are on the PSC intranet site. They were also on display in the lobby of 300 Laurier Ave West during Public Service Week (June 23-27) and will be used again before the Centenary celebrations are over.
It’s un-Canadian, but let’s brag
(on the Centenary of the Public Service Commission)
We’re not given to self-congratulation—as if
we’d swallowed whole the Catholic (or Calvinist or
whatever) conviction that God loves the humble, God
loves the meek, God loves the loser.
The stereotype says we don’t even like success,
that we’d rather step back when we see it coming,
let somebody else build on our work and claim
the applause. We prize our reputation for courtesy and
compromise, moderation and modesty, for the subdued
and unglamorous virtues, the low-key ones.
Remember the movie Canadian Bacon? Canadians jostled
in a crowd respond with a chorus of apologies—Sorry, sorry, sorry.
Remember the joke about how to get a crowd of noisy Canadians
out of the swimming pool? Ask them quietly and politely.
That’s us. But sometimes we do the Canadian thing so well
it becomes its seeming opposite. It dazzles.
We’re celebrating 100 years at the PSC. We’ve been around as long as
the Boy Scouts, the FBI, Mother’s Day, Anne of Green Gables.
For that long, we’ve worked at fair hiring. We do our best
to transcend the tribal instinct that rewards those near to us
by blood and friendship (regardless of competence); to find
alternatives to bribery and patronage, favoritism and bias;
to develop ways to identify and reward real competence.
We’re known around the world for the quality of our public
service. Others recognize the achievement—not just the attempt,
the achievement. We do these things well: fairness, dialogue,
and fairness again. (Not perfectly—we would never claim
perfection.) And we do well at passing them along
because fairness and dialogue walk closely with compromise
and the recognition that any model must adapt to its context.
Others come to us for help and advice, and we don’t tell South Africa
(or China or Brazil or anyone): This is how it MUST be done.
We tell them, This is how we do it, and this is why. Then we say,
What do you think? Could it work for you? And we talk,
and we let them take what suits them and leave the rest. We let them
do it their way. Adjust. Adapt.
We don’t like to take too much credit, or even all the credit
we earn. It’s modesty. It’s a national virtue, and sometimes
a national curse. Sometimes we need to celebrate what we achieve,
even when the lacklustre virtues are the foundation.
They have their down side, their dark side, their failures.
But they can dazzle too, in the right light. Why not find that light
and avoid the usual, Oh, it’s nothing.
Let’s acknowledge the dazzle. Let’s brag. It’s un-Canadian,
but let’s brag.
Spring 2008
Ce n’est pas très canadien, mais vantons-nous un peu
(À l’occasion du centenaire de la Commission de la fonction publique)
Nous n’avons pas tendance à nous exalter,
comme imprégnés de la conviction (catholique, calviniste
ou autre) que Dieu est du côté des humbles,
des faibles et des perdants.
À en croire la légende, le succès nous déplairait,
et nous préférerions nous retirer lorsqu’il se pointe,
laisser les autres tirer gloire de notre travail et recevoir
toutes les ovations. Sans tambour ni trompette,
nous défendons notre réputation de courtoisie,
de compromis, de modération et de modestie,
vertus ô combien discrètes et obscures.
Dans un film américain, Canadian Bacon, un groupe de Canadiens
bousculés dans une foule, entame un concert d’excuses, pardon, pardon.
Et cette blague circule, sur la meilleure façon de chasser d’une piscine
une troupe de Canadiens tapageurs : demander calmement et poliment.
Nous sommes ainsi faits. Mais nous agissons parfois si bien en Canadiens
que nous produisons l’effet contraire. Nous brillons.
À la CFP, nous célébrons un centenaire. Nous avons l’âge
des scouts, du FBI, de la fête des Mères et d’Anne aux pignons verts.
Depuis un siècle, nous protégeons l’embauche équitable, dans un effort constant
pour transcender l’instinct tribal qui nous verrait favoriser nos proches,
liens de sang, liens d’amitié, sans égard aux compétences; pour apporter
des alternatives aux pots-de-vin et au patronage, au favoritisme et aux préjugés;
pour déterminer des façons de cerner et de gratifier la vraie compétence.
Le monde entier le proclame : notre fonction publique est exceptionnelle.
Et d’autres sont là qui reconnaissent le succès – pas seulement l’effort,
mais le succès. Nous sommes doués pour l’équité, le dialogue,
et l’équité encore et encore (sans prétendre à la perfection , nous n’oserions jamais!)
Et nous sommes doués pour transmettre ces valeurs,
car équité et dialogue vont de pair avec le compromis
et l’acceptation que tout modèle doit s’adapter à son contexte.
Et quand on vient d’ailleurs nous demander aide et conseil, nous ne disons pas
à l’Afrique du Sud, à la Chine, au Brésil : « C’est comme ça qu’il faut faire. »
Nous leur disons « Ici, on fait comme ça, et voilà pourquoi. » Nous leur demandons
« Qu’en pensez-vous? Ça marcherait chez vous? » Nous leur parlons et les laissons
choisir ce qui leur plaît, sans plus. Agir à leur guise. S’ajuster. S’adapter.
Nous n’aimons pas accepter les louanges, pas même celles
que nous méritons. Par modestie, cette vertu nationale et parfois
ce fléau national. Mais il est parfois important de célébrer nos réussites
même quand des vertus sans éclat en sont le fondement.
Elles ont leurs zones d’ombre, leur face obscure, leurs échecs,
mais, sous un bon éclairage, elles peuvent aussi briller. Alors, trouvons-le,
cet éclairage, et taisons un moment notre traditionnel « Oh, ce n’est rien… »
Admettons notre éclat et vantons-nous un peu. Ce n’est pas très canadien,
mais vantons-nous quand même.
Printemps 2008
Shortcut, doorway, way in or Me and the PSC
(Canada Place, Edmonton)
I first heard of Canada Place from my carpenter brother,
for whom the building of it provided a long-term project in Alberta
bust times, a bit of security after too many short-term projects,
too many intervals on EI.
When I moved to Edmonton, the red brick building
was first a stage in my walk to work from my home on the south side
to my job on the north side. I avoided the busy streets as much as possible,
took the bike paths along the steep river bank, the escalators in the Conference
Centre that rode the shape of the north slope, the pedway under Jasper Avenue,
and then Canada Place.
Canada Place was a shortcut: through bad weather, out of the traffic,
to the LRT[1]. The walk through its spacious atrium was a reminder
of institutions I didn’t think about much, so that when I needed EI,
I knew where to find it.
From a shortcut, it became a destination, and then more precise
destinations of which the centre was the Public Service Commission.
I got there by a circuitous route that took me from the EI office,
to a job club, to a job line, to the PSC lobby for posters, and finally
to various rooms inside the PSC for tests.
Out of work, I thought, I’m free. Where do I want to spend
the rest of my life? Ottawa, where I had been a student and
forged the strongest bonds in my life. Out of work, I saw the PSC
as a possible way into the federal government and thus
an easier return to Ottawa. And it happened.
First, though, the tests that were the tool of triage, each test
in a different room within the PSC. Tests for jobs I did not get,
like the in-basket test that confirmed what I knew—that I am not
management material. That one in a pleasant room with a window
onto the atrium.
And tests for the entry-level bilingual job I did get. First,
the Reading and Writing French test in a room with many others—
the pleasure of focusing on the details of language (an easy exemption).
Later, to a smaller room for the oral French test: a table, a couple of
chairs, a phone, and somebody in Ottawa asking my views on
the French-schools question in Alberta—me irritated, trying to explain
that I didn’t follow the question: I have no children and am not given
to causes. No exemption there, though close. Too many anglicisms,
too little opportunity to speak French in Alberta.
Though when I took the oral test again—in person this time—
after five years of much more French in Ottawa than in Alberta,
I got the exemption.
The PSC helped me get back to Ottawa, and in Ottawa, I wrote
other tests, including the one that got me into the PSC, to
the other side of the counter, arranging language tests by phone
for people in Edmonton or Winnipeg or Vancouver.
And again, tests for jobs I did not get: the Situational Judgment
Test—baffling, though I passed my thought for almost every
question on the test, Well, that depends; I need more detail.
The Language Proficiency Test, an easy pass, and again
the delight in the precision of words. The TACCO—a near-pass,
despite my discomfort with role-playing.
I’m back in Ottawa, where I wanted to be. I got here by way
of Canada Place, Edmonton—the red brick building
overlooking the valley, the building my brother helped build
and that was for me a shortcut, then a destination, and finally
a way in.
Spring 2008
[1] Light Rapid Transit
Raccourci, portail, voie d’entrée ou La CFP et moi
(Place du Canada, Edmonton)
Mon frère le charpentier m’en a d’abord parlé. Il travaillait à bâtir
la Place du Canada, un projet de longue durée en Alberta,
qui représentait un brin de prospérité après trop de vaches maigres,
un peu de sécurité après trop d’emplois à temps partiel et de périodes en chômage.
Quand je suis allée vivre à Edmonton, cet édifice de brique rouge
a marqué une étape de mon itinéraire à pied de la maison, dans le quartier sud,
au travail, dans le quartier nord. Je m’arrangeais pour éviter les rues achalandées,
suivant les pistes cyclables le long de la rivière, les escaliers mobiles
du Centre des conférences, qui épousaient la pente nord,
le tunnel piétonnier sous l’avenue Jasper, pour aboutir
à la Place du Canada.
La Place du Canada, c’était mon raccourci, beau temps mauvais temps,
sous les embouteillages, jusqu’au train léger rapide. Traverser le vaste hall me rappelait
ces institutions auxquelles je ne pensais pas souvent, et quand j’ai eu besoin
d’assurance-emploi, j’ai su tout de suite où aller.
De raccourci, la Place est devenue destination, et plus précisément
des destinations qui gravitaient vers la Commission de la fonction publique.
J’y suis parvenue par un détour : du bureau de l’assurance-emploi, j’ai eu recours
à un club de recherche d’emploi, au télé emploi, aux panneaux d’affichage
du hall de la CFP, puis à divers locaux de la CFP – pour les tests.
Quand j’étais au chômage, je me suis dit : « Tu es libre. Où voudrais-tu passer
le reste de tes jours? » Et le nom d’Ottawa m’est venu, ville de mes études,
ville où j’ai forgé mes plus belles amitiés. Au chômage, j’ai vu dans la CFP
une voie d’accès possible à l’administration fédérale et, de là,
mon billet de retour à Ottawa. Et j’ai vu juste.
Mais d’abord, il y a eu les épreuves de triage, chacune
dans un local différent de la CFP. Des tests pour des emplois
que je n’ai pas eus, celui du «in-basket» par exemple,
dans une pièce agréable,ouverte sur l’atrium,
qui a confirmé ce que déjà je savais :
je n’ai pas l’âme de la gestionnaire.
Puis le test du poste bilingue de premier échelon, que j’ai décroché. D’abord,
le test de lecture et d’écriture en français, dans une pièce avec plusieurs autres, un moment agréable où je me suis plongée dans les subtilités linguistiques – une exemption facile.
Puis, dans une plus petite pièce, le test de français oral : une table, quelques chaises, un téléphone, et un type à Ottawa qui me demandait mon avis sur
le dossier des écoles françaises en Alberta – et moi, irritée, contrainte d’expliquer
que je n’ai pas suivi ce débat, que je n’ai pas d’enfant et que je reste à l’écart
des grandes causes. Pas d’exemption ici, mais bel effort. Trop d’anglicismes,
pas assez d’occasions de parler français en Alberta.
Mais quand j’ai passé le test oral à nouveau, en personne cette fois-là,
après cinq ans de français, bien plus intensif à Ottawa qu’en Alberta,
j’ai obtenu l’exemption.
La CFP m’a aidée à retourner à Ottawa, où j’ai pu passer
d’autres tests, dont celui qui m’a ouvert les portes de la Commission,
vers un emploi de l’autre côté du guichet, à organiser par téléphone les tests de langue
des gens de Winnipeg, d’Edmonton ou de Vancouver.
Et tant d’autres tests pour des emplois que je n’ai pas eus : test situationnel
sur le jugement – déroutant et pourtant réussi, bien qu’il m’ait semblé répondre
à chaque question : « Eh bien, ça dépend, il me faudrait plus de détails. »
Le Test de compétence linguistique, pas de problème, et encore
ce plaisir de la précision des mots. Et le CAMECO, presque réussi,
malgré mon inconfort par rapport aux jeux de rôles.
Je suis de retour à Ottawa, où je voulais vivre. J’y suis revenue en passant
par la Place du Canada, à Edmonton – un édifice de brique rouge
qui domine la vallée, l’édifice que mon frère a aidé à construire,
et qui m’aura servi de raccourci, de destination et, en bout de ligne,
de voie d’entrée.
Printemps 2008