J. Gresham Machen is known for many things: starting Westminster Seminary, starting the Orthodox Presbyterian Church, writing a widely used introductory Greek grammar (one still used when I was in high school!), battling theological modernism, etc. Among his books, the most famous is Christianity and Liberalism, which is celebrating its 100th anniversary this year. It is a classic. If you’ve never read it, you should.
One thing Machen is not known for is textual criticism. Nevertheless, one will find in
his major study of the virgin birth a chapter devoted especially to the textual problem of Matt 1:16. It’s a nice treatment overall. But what caught my attention was his response to the conjecture proposed by A. Merx (and others,
see here) that the text initially read “Joseph begat Jesus” and this was only later emended in various ways to include Mary and her virginity. Here is Machen:
In reply, it may be said, in the first place, that the method of conjectural emendation, which is here followed, can be applied only with the greatest caution to a work which has so extraordinarily rich a documentary attestation as has the Gospel according to Matthew. In the case of many classical authors, where we have only one or two late and obviously very imperfect manuscripts, an editor is often justified in rejecting the transmitted text of a passage and in substituting for it a reading which shall best account for the obviously incorrect wording of those manuscripts that happen to be extant. But in the case of the Gospels, the extant documentary attestation is so very abundant, and the various lines of transmission began to diverge at such an early time, that one has difficulty in understanding how the original text could have been so completely obliterated as to leave no trace. There may indeed be such instances, where all of our extant witnesses to the text have been corrupted; but surely they are very few. Thus although conjectural emendation cannot be excluded in principle from the textual criticism of the New Testament, it should certainly be employed there in the most sparing possible way. The employment of it in any passage should be regarded as a counsel of desperation, to be resorted to only when all ordinary methods fail. If it is possible to regard any one of the extant variants as original, that alternative should be chosen; and the critic should not undertake to reproduce by conjecture a text which has actually left no trace.
In the case of Mt. 1:16, if there is any truth in what has been said above, we are by no means reduced to such desperate expedients. It is perfectly possible to understand the reading attested by our earliest Greek manuscripts as belonging to the original text of the Gospel, and both the variants as having been produced from that reading in the course of the transmission by well-known causes of textual corruption. But if such a solution of the problem is possible, it is surely—in view of the wealth of documentary attestation— decidedly preferable. What need is there of going so far afield to solve a problem for which a satisfactory solution lies near at hand? (pp. 183-184)
I’ll just note two points of interest to me. The first is that, despite his famously staunch defense of the Westminster Confession, Machen is willing to entertain that conjecture might be needed in the rarest cases in the Gospels: “There may indeed be such instances, where all of our extant witnesses to the text have been corrupted; but surely they are very few.”
The second is that Machen’s hesitation about conjecture is based on two points not one. It is not only the “abundance” of manuscript evidence for the Gospels but also that the lines of transmission diverged so early. If this is true, then any convincing conjecture must not only explain why the original text was lost in so many manuscripts, but, more importantly, how it was lost in all the lines of transmission so early. Even still, Machen is not opposed to conjecture tout court.
P.S. It’s pronounced gress-um.