Este es un rincón donde hay luz de luna y relojes de sol,cartas lacradas con rouge y guantes de encaje con huellas dactilares. Cartas cerradas y cartas abiertas, silencios y monólogos. Un lugar donde las palabras se extienden en su continua marcha blanca como la vida. Con lágrimas y sombras...
martes, abril 11, 2006
EN MEDIO DE NADA
("Angel púrpura", de Marc Chagall)
EN MEDIO DE NADA
Resplandecía en medio de la noche. Sólo carretera y soledad extendidas a lo largo, como un camino hacia ninguna parte.
Un centauro pensé cuando lo vi.
Hacia arriba se ilumina su alargado torso de joven fosforescente. El contraste es evidente con su pelo corto y demasiado negro.
Veo ahora un frágil pálido y desnudo que relumbra desde la cintura hacia arriba. Hacia abajo, se oscurece la chatarra en que ha quedado convertido. Mitad humano, mitad automóvil. Amasijo de vidrios y metales retorcidos se mezclan con su sangre y su carne y su piel que nacieron de mi sangre y mi carne y mi piel.
-Parece un ángel -pensé.
-Pero no soy un ángel -me dijo. Soy tu hijo muerto.
viernes, abril 07, 2006
DANZA DEL VIENTRE, DANZA DE LA MUERTE
("Bailarina", de Gustave Klimt)
Danza del vientre, danza de la muerte
La vida, un trámite del tiempo,
pedazo de carne, puñado de huesos.
Células diseminadas
entre las aguas amnióticas.
Todo ocurre
entre la danza del vientre
y la danza de los muertos.
El telón de fondo
es un vientre tomado por asalto.
Dance of the Womb, Dance of Death
Life, one of time’s red tape processes,
a bit of meat, a handful of bones.
Cells scattered
throughout the amniotic waters.
Everything happens
between the dance of the womb
and the dance of death.
(Translated by Justin Bland, Sylvia
Mello, and Tia Rabine
Originally published in Beacons 8
(2002): 20-27.
Prepared for Steven F. White
In Spanish 345)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)