"Tu as grossi"
(tu ah gro - si)
"Haven't the police found you yet?"
"La police, ne t'a pas encore trouvé?"
(la po - lees ne ta pa zen - cor troo - vay)
"Voulez-vous cesser de me cracher dessus pendant que vous parlez!"
(voo - lay voo se - say de me cra - shay de - su pen - dan que voo parl - ay)
"Reality and you don't get on, do they?"
"Le réalité et toi, vous ne vous entendez pas, n'est-ce pas?"
(le ree - al - ee - tay eh twa voo ne voo zen - ten - day pah nes pah)
"You've got a face that would blow off manhole covers"
"T'as une tête a faire sauter les plaques d'egouts!"
(ta zoon tait a fair saw - teh leh plahk de - goo)
"Are you drunk?"
"Est-ce que vous êtes ivre?"
(es - ke voo zet eevr)
"You have a chive on your tooth."
"Vous avez de la ciboulette sur votre dent"
(voo za - vay de la see - boo - let ser votr den)
"You're a complete moron"
"Tu es completement debile"
(tu eh com - plet - e - men de - beel)
"You get on my nerves
"Tu me peles le jonc"
(tu me pel - e le zhonc)
"As a child, was your cradle rocked too close to the wall?"
"On t'a bercé trop près du mur?"
(on ta ber - say troa pray du mer)
"Idiot", "Fool", "Cretin", "Imbecile"
"Idiot", "Fou", "Cretin", "Imbecile"
(ee - dee - o, foo, cre - tin, Im - be - seel)
"De quoi est mort votre dernier esclave?"
(de kwa eh mor votr der - nee - er es - klahv)
"I'd help you, but I don't like you."
"Je vous aurais bien aide, mais je ne vous aime pas."
(zhe voo zaw - ray bien ai - de may zhe ne voo zaim - e pah)
"Do it yourself."
"Faites-le vous-même"
(fay - teh le voo mehm)
"Stop bothering me!"
"Parle à mon cul, ma tête est malade"
(parl a mon cul, ma teht eh ma - lahd)
"Mon Dieu, que vos enfants sont laids"
(Mon dyer ke voe zen - fant son lay)
"Your children are very attractive. Are they adopted?"
"Vos enfants sont très beaux. Ils sont adoptes?"
(vo zen - fant son tray boh. Il sont a - dop - te)
"How much for the little girl?"
"Combien pour la fillette"
(com - byen poor la fill - et)
"Combien de vos clients sont morts?"
(com - byen de vo clee - ent sont moo - ree)
"This restaurant isn't as good as Mc.Donald's"
"Ce restaurant n'est pas aussi bon que le Mc.Donalds'
(se re - staw - ran neh pas o - si bon ke le mac don - alds)
"Did these fish die of radiation sickness?"
"Ces poissons, ils sont mort d'irradiation?"
(se pwu - son il sont mor di - ray - di - ay - shun)
"I think this wine has been drunk before."
"Je pense que ce vin a déjà ete bu"
(zhe pens ke se vin a day - zha e - te bu)
"For dessert, what would you suggest to get the taste of the main course out of my mouth?"
"Comme dessert, que me suggereriez-vous pour effacer le goût du plat de resistance de ma bouche?"
(com de - zert com - en ke me su - zhair - er - i - ay voo poor eff - ah - say le goo du pla de re - zi - stans de ma boosh)
"Je préfére l'Espagne"
(zhe pre - fer les - pan - ya)
"Yes, I am hungry"(Obelix)
"Oui, J'ai faim"
(wi zhay fin)
"Only my genius"(Oscar Wilde)
"Juste mon genie"
(zhust mon zhay - nee)
"Long live Algeria"
"Vive l'Algerie"
(vee - ve lal - zhe - ree)
"Quiconque a peint cette maison etait aveugle"
(ki - conk a peint set e - mai - zon e - tay a - veugl)
"What an austere house!"
"Quelle maison austere!"
(Kel may - son au - steer)
"It's a bit of a dive, but it has some nice mould."
"Ça fait un peu boui-boui, mais il y a de la jolie moisissure"
(sa fay un peu bwi bwi, may zil ya de la zho - lee mwa - see - syer)
"It could be quite nice if it were decorated with taste."
"Ça pourrait être joli si c'etait décoré avec goût"
(sa poo - ray etr zho - li si se - tay de - cor - ay avec gu)
"Vous devriez poursuivre votre tailleur en justice"
(voo de - vri - ay poor - sweevr votr tay - yer en zhu - stees)
"I think the dress is too small for you."
"Je pense que la robe est trop petite pour vous"
(zhe pens ke la roab eh troa pe - teet poor voo)
"Was it difficult to find a tie more obnoxious than you?"
"Est-ce difficile trouver une cravate plus odieuse que vous?"
(Es di - fi - seel troo - veh oon cra - vat ploo zoa - dee - euz ke voo)
"J'ai une grenouille dans mon bidet!"
(zhay en gre - noo - ee dan mon bee - day)
"Your frog has eaten my lunch"
"Votre grenouille a mangé mon dejeuner"
(Votr gre - noo - ee a man - zhay mon de - zheu - ner)
Back to Main Page (C)1996 Conrad Leviston
Any damages caused by taking the contents of this page seriously are deemed to be the result of your own stupidity for listening to me in the first place.