HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

La Septante, Les Proverbes

Chapitre 13

 Chapitre 13

[13]
1. υἱὸς πανοῦργος ὑπήκοος πατρί υἱὸς δὲ ἀνήκοος ἐν ἀπωλείᾳ
2. ἀπὸ καρπῶν δικαιοσύνης φάγεται ἀγαθός ψυχαὶ δὲ παρανόμων ὀλοῦνται ἄωροι
3. ὃς φυλάσσει τὸ ἑαυτοῦ στόμα τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν δὲ προπετὴς χείλεσιν πτοήσει ἑαυτόν
4. ἐν ἐπιθυμίαις ἐστὶν πᾶς ἀεργός χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιμελείᾳ
5. λόγον ἄδικον μισεῖ δίκαιος ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν
6. δικαιοσύνη φυλάσσει ἀκάκους τοὺς δὲ ἀσεβεῖς φαύλους ποιεῖ ἁμαρτία
7. εἰσὶν οἱ πλουτίζοντες ἑαυτοὺς μηδὲν ἔχοντες καὶ εἰσὶν οἱ ταπεινοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πολλῷ πλούτῳ
8. λύτρον ἀνδρὸς ψυχῆς ἴδιος πλοῦτος πτωχὸς δὲ οὐχ ὑφίσταται ἀπειλήν
9. φῶς δικαίοις διὰ παντός φῶς δὲ ἀσεβῶν σβέννυται
13:9a ψυχαὶ δόλιαι πλανῶνται ἐν ἁμαρτίαις δίκαιοι δὲ οἰκτίρουσιν καὶ ἐλεῶσιν
10. κακὸς μεθ' ὕβρεως πράσσει κακά οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώμονες σοφοί
11. ὕπαρξις ἐπισπουδαζομένη μετὰ ἀνομίας ἐλάσσων γίνεται δὲ συνάγων ἑαυτῷ μετ' εὐσεβείας πληθυνθήσεται δίκαιος οἰκτίρει καὶ κιχρᾷ
12. κρείσσων ἐναρχόμενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλομένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυμία ἀγαθή
13. ὃς καταφρονεῖ πράγματος καταφρονηθήσεται ὑπ' αὐτοῦ δὲ φοβούμενος ἐντολήν οὗτος ὑγιαίνει
13:13a υἱῷ δολίῳ οὐδὲν ἔσται ἀγαθόν οἰκέτῃ δὲ σοφῷ εὔοδοι ἔσονται πράξεις καὶ κατευθυνθήσεται ὁδὸς αὐτοῦ
14. νόμος σοφοῦ πηγὴ ζωῆς δὲ ἄνους ὑπὸ παγίδος θανεῖται
15. σύνεσις ἀγαθὴ δίδωσιν χάριν τὸ δὲ γνῶναι νόμον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς ὁδοὶ δὲ καταφρονούντων ἐν ἀπωλείᾳ
16. πᾶς πανοῦργος πράσσει μετὰ γνώσεως δὲ ἄφρων ἐξεπέτασεν ἑαυτοῦ κακίαν
17. βασιλεὺς θρασὺς ἐμπεσεῖται εἰς κακά ἄγγελος δὲ πιστὸς ῥύσεται αὐτόν
18. πενίαν καὶ ἀτιμίαν ἀφαιρεῖται παιδεία δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται
19. ἐπιθυμίαι εὐσεβῶν ἡδύνουσιν ψυχήν ἔργα δὲ ἀσεβῶν μακρὰν ἀπὸ γνώσεως
20. συμπορευόμενος σοφοῖς σοφὸς ἔσται δὲ συμπορευόμενος ἄφροσι γνωσθήσεται
21. ἁμαρτάνοντας καταδιώξεται κακά τοὺς δὲ δικαίους καταλήμψεται ἀγαθά
22. ἀγαθὸς ἀνὴρ κληρονομήσει υἱοὺς υἱῶν θησαυρίζεται δὲ δικαίοις πλοῦτος ἀσεβὼν
23. δίκαιοι ποιήσουσιν ἐν πλούτῳ ἔτη πολλά ἄδικοι δὲ ἀπολοῦνται συντόμως
24. ὃς φείδεται τῆς βακτηρίας μισεῖ τὸν υἱὸν αὐτοῦ δὲ ἀγαπῶν ἐπιμελῶς παιδεύει
25. δίκαιος ἔσθων ἐμπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ψυχαὶ δὲ ἀσεβῶν ἐνδεεῖς
[13]
1. Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2. Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.
3. Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
4. L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
5. Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
6. La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7. Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
8. La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
9. La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
10. C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
11. La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
12. Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
13. Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
14. L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
15. Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
16. Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.
17. Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
18. La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
19. Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20. Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
21. Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
22. L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
23. Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
24. Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.
25. Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu |Site THE UNBOUND BIBLE |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 11/05/2010