Statistiques

Date de création : 04.02.2008
Dernière mise à jour : 30.01.2025
23123 articles


La conscience .

Le sommeil n'est rien d'autre qu'un état de conscience modifié. Bref la conscience n'est que le résultat d'un ensemble de traitements d'informations : elle n'a pas de siége...coupez plusieurs sources et vous aurez des états modifiés , coupez toutes les sources ; et il n'y aura plus de conscience.

Images
Thèmes

png pouvoir texte dieu demain mort coeur belle homme chez monde france moi vie roman mer sur centerblog image homme

Abonnement au blog
Recevez les actualités de mon blog gratuitement :

Je comprends qu’en m’abonnant, je choisis explicitement de recevoir la newsletter du blog "horobindo" et que je peux facilement et à tout moment me désinscrire.


Articles les plus lus

· Le secret se trouve dans vos plantes de pieds.
· LE SOURIRE D'UN ENFANT.
· FEMMES DU MONDE.
· FOND D'ECRAN .
· Pierrot et Colombine

· Pierrot et Colombine
· La madone à l'oeillet, par Léonard de Vinci
· Croyances, superstitions... - Le Hibou -
· LA ROSEE DU MATIN.
· Des Citations et grandes pensées.
· Paysages de rizières en terrasses ... en Chine !
· " LA VERITE " C'EST BEAU LE PRESQUE RIEN.
· abracadabrantesque hypothèse.
· Gifs Animés SINGES
· POUR LE PLAISIR DES YEUX - Gifs Animés

Voir plus 

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· En ce temps là. (4719)
· IL ETAIT UNE FOIS ALPHONSINE (8)
· ENFOUI DANS LA MER. (135)
· P- ACTUALITES INTERDITES. (772)
· Les souvenirs de ces années là! (350)
· LE SAVIEZ VOUS! (421)
· Ad vitam æternam (1304)
· on n’a pas le cul sorti des ronces » (608)
· Des Oiseaux - (62)
· IL Y A DE LA LUMIERE. (701)

Rechercher
Derniers commentaires
LA TERRE ..NOTRE MERE.

%3Cp%3E%3Cem%3EUn%20terrible%20hiver%20glacial%20long%20de%20dizaines%20de%20millions%20d%27ann%E9es%20prenait%20fin%20%2C%20un%20hiver%20provoqu%E9%20par%20le%20cycle%20de%20%22%20n%E9cessit%E9%22%20et%20un%20volcanisme%20effr%E9n%E9%20avait%20vol%E9%20le%20ciel%20%2C%20la%20nuit%20s%27%E9tait%20mari%E9e%20avec%20le%20jour...%29%20%3C/em%3E%3C/p%3E

partager la terre.

On peut penser ce que l'on veut d'internet mais quand même quelle merveilleuse invention ; je comprends certaines élites qui voit leurs pouvoirs s’amoindrir, aujourd'hui la science est à tout le monde et sans doute des gens prennent peur que en plus de partager la science on leurs demande de partager la terre.

J'ai été sumérien.

Publié le 23/11/2022 à 11:52 par horobindo Tags : pouvoir texte dieu demain mort coeur belle homme chez monde france moi vie roman mer sur centerblog image

J'ai été sumérien.

 

L’Odyssée |
 

Dans l’Occident latin, l’aristocratie romaine adopta l’éducation grecque, et les écoles romaines imitaient les écoles hellénistiques. Homère fut donc étudié dans le texte original jusqu’à la disparition de l’usage du grec, progressive à partir du 3e siècle après J.-C. Le Moyen Âge occidental connut Homère par des textes latins, comme l’Ilias latina, sorte de résumé en vers composé sous Néron (1er siècle), les Periochae, attribuées à Ausone (4e siècle), l’Éphéméride de la guerre de Troie, attribué à Dictys de Crète, l’Histoire de la destruction de Troie, attribuée à Darès de Phrygie (sans doute écrite au 5e ou 6e siècle). On ne sait s’il a existé des équivalents de l’Ilias latina pour l’Odyssée. Les récits de la guerre de Troie de Dictys et Darès suscitèrent de nombreuses chroniques et œuvres d’imagination. À la fin du 12e siècle, Benoît de Sainte-Maure s’en inspira pour écrire son poème Roman de Troie (plus de 30 000 vers), qui obtint un très gros succès en Europe, et même jusqu’en Grèce byzantine où pourtant s’était maintenue l’étude des textes homériques en langue originale. C’est le roman en vers le plus diffusé au 13e siècle. Il fut abondamment copié, remanié, transcrit en prose, présenté en mystères...

Première traduction latine de l’Iliade

 

Résumé de l’Iliade en latin

 

La Renaissance redécouvre Homère par des sources byzantines. Les premiers humanistes italiens reviennent aux sources. En 1353, l’ambassadeur de Byzance offre à Pétrarque un manuscrit grec des œuvres d’Homère, que le poète se désespère de ne pouvoir lire : « Ton Homère est muet pour moi, ou plutôt c’est moi qui suis sourd devant lui. Cependant, je me réjouis de sa seule vue et souvent, le serrant dans mes bras, je dis en soupirant : “Ô grand homme, avec quelle passion je t’écouterais ! ” » (Lettres familières, XVIII, 2). Pétrarque, aidé de Boccace, parvint à faire traduire l’Iliade par le moine calabrais Leonzio Pilato (1359). En 1366, la traduction de l’Iliade est terminée, celle de l’Odyssée ne le sera jamais.
« C’est moi le premier, qui, chez moi, ai entendu de la bouche de Léonce l’Iliade traduite en latin. C’est moi encore grâce à qui les livres d’Homère ont été lus en public », écrira Boccace, dans sa Généalogie des dieux païens, où il se vante d’avoir, à ses propres frais, fait « revenir en Étrurie les livres d’Homère et quelques autres livres grecs, qui depuis de longs siècles l’avaient quittée pour n’y plus revenir ».

La mort d’Hector La mort d’Hector | 

 

Édition princeps d’Homère

 


 

D’autres traductions partielles d’Homère apparaissent au 15e siècle. En 1474 est imprimée une traduction latine des seize premiers chants de l’Iliade, effectuée en 1444 par Lorenzo Valla, d’après laquelle seront réalisées les premières traductions françaises.
La première édition en grec des œuvres d’Homère – édition princeps – est imprimée à Florence en 1488.

Homère et sa légende

Pour les Anciens, l’existence d’Homère, vers le milieu du 8e siècle, ne faisait aucun doute. Plus tard, la disparité de ton et l’importance des ruptures entre les textes de l’Iliade et ceux de l’Odyssée ont conduit les philologues à douter d’un auteur unique. Les deux épopées sont en effet très différentes ; on y retrouve le même style et la même inspiration générale, mais les sujets ne se ressemblent pas. Le monde de l’Odyssée est rempli de monstres et de prodiges, la composition du poème est complexe, et de nouvelles valeurs y apparaissent.
La question se pose alors de savoir si l’auteur de l’Iliade a composé l’Odyssée après de longues années, ou bien s’il s’agit de l’oeuvre d’un autre poète, continuateur fidèle au sein d’une même école de poésie.

Le débat aujourd’hui est loin d’être tranché… Quoi qu’il en soit, légendaire ou non, il est généralement admis d’appeler « Homère » l’auteur de l’Iliade et de l’Odyssée et on considère que ce poète a utilisé des récits antérieurs de la tradition orale, d’origine et de dates diverses, expliquant les variations dans la narration.

Sept cités se disputent l’origine du poète : Chios, Colophon, Cumes, Smyrne, Pylos, Argos et Athènes. On lui voua un véritable culte à Chios, où les Homérides interprétaient ses œuvres mais racontaient aussi des épisodes de sa vie. Sa généalogie en fait un demi-dieu et il est parfois présenté comme le fils d’Apollon et de la Muse Calliope. Aristote lui-même semble croire à cette origine divine.

 

Homère mendiant Homère mendiant | 

 

Homère, Prince des poètes Homère, Prince des poètes | 

 


 
Homère prophète Homère prophète | 

 

Buste d’Homère Buste d’Homère | 

© Bibliothèque nationale de France


 

 

Les innombrables représentations qui fleurissent continûment à travers la statuaire et la gravure de la tradition occidentale attestent son incroyable fortune et son emprise sur l’imaginaire européen. Les Vies d’Homère publiées à l’époque impériale à partir du 2e siècle après J.-C. font, elles aussi, la part belle à l’extraordinaire dans le récit de sa naissance, de ses épreuves, de ses infirmités et de sa mort, sans pour autant remettre en cause son existence historique. Elles proposent à la cécité du poète plusieurs explications : Homère aurait été aveuglé par Hélène en guise de châtiment pour le rôle qu’il lui avait fait jouer dans l’Iliade, ou par l’éclat étincelant des armes d’Achille qu’il avait été voir combattre…
Aux fondements de notre pensée, l’Iliade et de l’Odyssée restent des œuvres qui aujourd’hui encore nous font rêver. horobindo