A propos de ce blog


Nom du blog :
lapetitequivoulaitlesmontagnes
Description du blog :
Jean-Claude RENOUX, auteur, conteur, artiste peintre. Je traduis mes contes en provençal.
Catégorie :
Blog Littérature
Date de création :
22.03.2014
Dernière mise à jour :
17.09.2024

RSS

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· 01 Somari (60)
· Contes facétieux (67)
· Lo viatge del Paraplejaire (7)
· Lei tres casteus de Sant Pau (2)

Navigation

Accueil
Gérer mon blog
Créer un blog
Livre d'or lapetitequivoulaitlesmontagnes
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !

Articles les plus lus

· Somari
· Acuelh, contes per totei
· Passejada irlandesa (balade-ballade irlandaise)
· Lo regim Papà
· Somari contes traditionaus

· La saussissa
· Champelot e lei Rogonosas
· Lo papet Ferdinand
· Lo pichòt eiriçon e la vielha cabra
· Lo paure Fremiot
· Ambuguère e Pèsi (galejada)
· La bestiassa de Gavaudan
· La princessa Flor
· Lo Diable a Montaren
· La filhòla de la Mòrt

Voir plus 

Statistiques 139 articles


Thèmes

bonne center contes texte centerblog sur bonne roman moi monde chez femme maison coeur histoire demain dieu demain

Derniers commentaires
  RSS
Recherche

Lei doas veusas de Cassis

Lei doas veusas de Cassis

Publié le 20/01/2024 à 11:26 par lapetitequivoulaitlesmontagnes Tags : center contes texte centerblog sur bonne roman moi monde chez femme maison coeur histoire demain dieu
Lei doas veusas de Cassis

 

Per tornar a la pagina dau somari de Contes per totei,clicar aqui

Per tornar a la pagina dau somari de Contes traditionaus, clicar aquí

 

D’après un conte tradicionau, per Joan-Claudi Toidibò Renós

 

(Avertiment. M'agrade de localisar lei contes tradicionaus, es una licéncia poetica que m'autorize. Lei contes son pas en fach originaris dau luòc indicat e lei ai pas collectats aperailà.)

 

Lei doas veusas de Cassis

(texte en français en fin de page)

 

Un còp èra doas veusas qu'èran vesinas e que restavan a Cassis. L'una, Maria, èra rica e fòrça egoïsta. L'autre, Joana, èra paura, e bona come lo pan dei vesins.

Un bèu matin, s'arrestèt davant la pòrta de la Maria una vièlha vièlha, pichòta, tota menuda, tota rota, tota peublanca.

Après qu’aguésse picat a la pòrta demandèt la vielha de pan perque aviá pas ren manjat dempuèi tres jorns. Nòlava  lo pan fresc l'oustau, mai pretendèt la rica veusa que lo pan aviá cremat.

- Fai pas ren, diguèt la vièlha, tornarai deman !

Puei, se'n foguèt picar a la pòrta de la Joana.

Se desencusèt la veusa paura d'aver pas de pan, mai ié prepausèt de partejar la bòla de sopa qu’aviá per dejunar. Beguèt lentament la vièlha, gorjada après gorjada, lo bolhaca magre.

- Ma mia, diguèt la vieilha quand aguèt acabat, siáu en realitat una fada que s'enva d'ostal en ostau, de vilatge en vilatge, per esprovar lei qualitats de fetge de cadun. Ès paura. Pasmens esitèt pas de partejar amb ieu lo pauc qu'aviás. Te vau acordar de far la jornada tota la primièra causa que començaràs de matin.

S'e'n foguèt la vièlha !

Aqueu jorn la Joana se deviá far justament una rauba. Aviá crompat per aquò lo retalh de lençòl qu'èra sus la taula.

Quand sasiguèt lo retalh per lo desplegar, qué que tirèsse, restava intacte lo teralh. Pleguèt la jornada tota talament tant de tela qu'èra rica lo ser, la veusa paura, qu'aquela epòca valiá fòrça car lo lençòl.

Tota urosa, corrèt la veusa paura en cò sa vesina, Maria la rica, per ié contar tot çò que veniá d’i arribar.

- M'a dich la vièlha que se tornariá deman, se remembrèt la rica veusa. Sabe ben çò que farai, ieu. De pèças d'aur comptarai. Come aquò serai rica mai que mai que la Joana, mai rica que quau que siá au monde.

L'endeman la Maria se levèt d’ora. Preparèt un polet. En sa preissa, oblidèt de lo salar. Quand se presentèt la vièlha per demandar de pan, se desencusèt la rica veusa de pas n’ aver, mai ié ofriguèt de polet. Lo mangèt la fada fins lo bot, sensa ne prepausar a la Maria.

- Ma mia, m'aviáu enganada sus tu, diguèt la vieilha. A la perfin ès mai brave que çò que cresiáu.

T'acòrde la possibilitat de far la jornada tota la primièra causa qu'auràs començada de matin. Mai abans de partir te volriáu dire una causa. As oblidat de lo salar ton polet.

Se frapèt lo front la Maria .

- Mai onte diantre aviá la tèsta ?

S'engautèt tot lo franc jorn de Dieu aquela femna !

 

 

Les deux veuves de Cassis

 

Il était une fois deux veuves qui étaient voisines et qui habitaient Cassis. L’une, Maria, était riche et bien égoïste. L’autre, Joana, était pauvre, et bonne comme le pain du voisin.

Un beau matin, une petite vieille toute me­nue, toute cassée, toute chenue, s’arrêta devant la porte de Maria.

Après avoir frappé, elle demanda du pain car elle n’avait rien mangé depuis trois jours. L’oustau fleurait bon le pain frais, mais la riche prétendit que le pain avait brûlé.

- Ça ne fait rien, dit la vieille, je reviendrai demain !

Elle s’en fut cogner à la porte de Joana.

Celle-ci s’excusa de ne pas avoir de pain, mais lui proposa de partager le bol de soupe dont elle voulait faire son déjeuner. La vieille but lentement, gorgée après gorgée, le maigre brouet.

- Jeune femme, dit-elle quand elle eut fini, je suis en réalité une fée qui s’en va de maison en maison, de village en village, éprouver les qualités de coeur de chacun. Tu es pauvre. Pourtant tu n’hésitas pas à partager le peu que tu avais avec moi. Je vais t’accorder de faire toute la journée la première chose que tu commenceras à faire ce matin.

La vieille s’en fut !

Ce jour-là Joana devait justement se confectionner une robe. Elle avait acheté pour cela le coupon de drap qui était sur la table.

Quand elle le saisit pour le dévider, quoi qu’elle tirât, le cou­pon restait intact. Toute la journée elle plia tant de toile que le soir elle était riche, car à cette époque le drap valait bien cher.

Toute heureuse, la jeune femme courut chez sa voisine, Maria la riche, pour lui raconter toute l’aventure et sa bonne fortune.

- La vieille m’a dit qu’elle reviendrait demain, se rappela la riche. Je sais bien ce que je ferai, moi. Je compterai des pièces d’or. Ainsi je serai beaucoup plus riche que Joana, plus riche que qui que ce soit au monde.

Le lendemain Maria se leva bonne heure. Elle prépara un poulet. Dans sa précipitation, elle oublia de le saler. Quand la vieille se présenta pour demander du pain, la riche s’excusa de n’en point avoir, mais lui offrit du poulet. La fée le mangea jusqu’au bout, sans en proposer à Maria.

- Je m’étais trompée sur toi, dit-elle. Au bout du compte tu es meilleure que ce que je croyais.

Je t’accorde la possibilité de faire toute la journée la première chose que tu auras commencée ce matin. Mais avant de partir je voudrais te dire une chose. Ton poulet, tu as oublié de le saler.

Maria se frappa le front.

- Où avais-je la tête ?

Celle-là... se gifla tout le franc jour de Dieu !

 

Et cric et crac mon histoire est finie.

 

 

Per tornar a la pagina dau somari de Contes per totei,clicar aqui

Per tornar a la pagina dau somari de Contes traditionaus, clicar aquí