A propos de ce blog


Nom du blog :
lapetitequivoulaitlesmontagnes
Description du blog :
Jean-Claude RENOUX, auteur, conteur, artiste peintre. Je traduis mes contes en provençal.
Catégorie :
Blog Littérature
Date de création :
22.03.2014
Dernière mise à jour :
17.09.2024

RSS

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· 01 Somari (60)
· Contes facétieux (67)
· Lo viatge del Paraplejaire (7)
· Lei tres casteus de Sant Pau (2)

Navigation

Accueil
Gérer mon blog
Créer un blog
Livre d'or lapetitequivoulaitlesmontagnes
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !

Articles les plus lus

· Somari
· Acuelh, contes per totei
· Passejada irlandesa (balade-ballade irlandaise)
· Lo regim Papà
· Somari contes traditionaus

· La saussissa
· Champelot e lei Rogonosas
· Lo papet Ferdinand
· Lo pichòt eiriçon e la vielha cabra
· Lo paure Fremiot
· Ambuguère e Pèsi (galejada)
· La bestiassa de Gavaudan
· La princessa Flor
· Lo Diable a Montaren
· La filhòla de la Mòrt

Voir plus 

Statistiques 139 articles


Thèmes

conte contes provencau nuit centerblog image background sur roman moi fond musique maison histoire texte sur

Derniers commentaires
  RSS
Recherche

Lo tipotonet e l'esteleta

Lo tipotonet e l'esteleta

Publié le 21/01/2024 à 16:48 par lapetitequivoulaitlesmontagnes Tags : contes provencau nuit centerblog image background sur roman moi fond musique maison histoire texte
Lo tipotonet e l'esteleta

Per tornar mai a la pagina Somari, clicar aqui

 

Lo tipotonet e l'esteleta

(texte en français à la fin de la page)

 

Accessòris : Ieu, me serviá, quand èra contaire, d’una mariòta pichoneta granda come mon detonet, e que s’envergava sus aquèu det, amb un violon pichòt, e 1 boita contenent de pichòts grelhs daurats que cantan au lum (o a la lutz). Se tròba d'aquelei boitas dins lei botigas per toristas, en estiu, o sus lei fièras e lei mercats.

 

Un còp èra un òmenet… pas mai grand come mon detonet e que se disiá lo tipotonet. Restava dins un ostalet quilhat sus un aubre grand. Aviá, lo tipotonet, un violon tot pichòt. A ser falit, sortissiá sus lo pas de la pòrta, e aquí, de cavaucons sus una branca, musiquejava la nuèch tota. Un jorn, mentre qu’èra pas gaire luènh lo matin e que s'escantissián una a cha una leis estelas, ausiguèt lo tipotonet una votz tota pichòta que murmurava :

- T’ame, t’ame !

Agachèt a drecha, lo tipotonet, agachèt a senestra, agachèt aperavau. Veguèt pas ren. Se diguèt : ai pantaisat. L'endeman de matin ausiguèt la meme votz pichòta lo tipotonet, una votz que murmurava :

- T’ame, t’ame !

Agachèt a drecha lo tipotonet, agachèt a senestra, agachèt avau… Degun, i aviá pas quicom. Quand pensèt d’agachèt aperamont ! Veguèt dins lo cèu lo tipotonet musician un esteloneta que ié fasiá un pichòt signe... D'ausir una pichòta votz parièra, sentiguèt lo tipotonet son còr pichòt batre mai lèu, mai lèu. A partir d'aqueu jorn, musiquegèt lo tipotonet per l’esteloneta, amont, amont, aperailamondau. Fins que comprenguèsse qu'èra amorós de l’esteloneta ! Aquela nuèch, en plaça de tocar lo violon, plorèt lo tipotonet. L’esteloneta ié diguèt :

- E de perqué plores ?

Lo tipotonet respondèt :

- Plore perque siáu malurós, siáu malurós perque siáu amorós. Siáu amorós de tu, e tu, siás un esteloneta, amont, amont, aperamont, e ieu, siáu un òmetonet, avau, avau, aperavau... Que se rescontrèsson, se podriam pas mai s'amar per de verai. Es aquò que me rend malurós !

Riguèt de chale l’esteloneta :

- Es pas segur que se podriam pas se rescontrar e s'aimar per de verai. Te faudriá metre un pauc d'aiga dins una boita, e esperar, esperar que m'ié vèngue mirar. Quand veirás mon imatge se miralhar dins l'aiga, come dins un miralh, te faudriá tornar barrar a la lèsta la boita, e la gardar sarrada contra ton còr pendent sèt jorns e sèt nuèchs. Au bot de sèt jorns e sèt nuèchs, en l'obrissent, aurás una bona e bèla sospressa !

Faguèt çò que l'estela i aviá demandat lo tipotonet. Metèt un pauc d'aiga au fons d'una boita. Esperèt que l'estela s'ié miralhèsse come dins un miralh, a la lèsta tornèt barrar la boita. La gardèt sarrada contra son còr pendent sèt jorns e sèt nuèchs... Quand obriguèt la boita... dispareguèt, eu, lo tipotonet ! E dins lo cèu  dispareguèt tanbèn l’esteloneta. Alora la boita s'obriguèt tota soleta. Dedins se trobavan dos grilhets daurats. Èran lo tipotonet e l’esteloneta, que s'èran encontrats, que se podián aimar per de verai, e non solament se podián aimar per de verai, mai podián musiquejar ensems !

E cric e crac, mon conte es acabat

 

Le petit bonhomme et la petite étoile.

 

Accessoires : 1 petit bonhomme en marionnette digitale, 1 petit violon (j’ai couru Nîmes toute une journée pour en trouver enfin un dans un magasin de musique), et 1 boîte contenant des petits grillons dorés qui chantent à la lumière. On trouve de ces boîtes dans les magasins pour touristes, en été, ou sur les foires et les marchés.

 

Il était une fois un tout petit bonhomme, tout petit, tout petit, qui habitait une toute petite maison, perchée sur un grand arbre. Ce petit bonhomme possédait un tout petit, tout petit violon. À soir tombé, il sortait sur le pas de sa porte, et là, à califourchon sur une branche, il jouait toute la nuit. Un jour, alors que le matin n’était plus loin et que les étoiles s’éteignaient une à une, le petit bonhomme entendit une toute petite voix qui murmurait :

- Je t’aime, je t’aime !

Le petit bonhomme crut avoir rêvé ! Le lendemain matin il entendit la même petite voix qui murmurait :

- Je t’aime, je t’aime !

Le petit musicien vit dans le ciel une toute petite étoile qui lui faisait un tout petit signe... D’entendre une petite voix pareille, le petit bonhomme sentit son petit cœur battre plus vite, plus vite. À partir de ce jour-là, le petit bonhomme joua pour la petite étoile, tout là-haut, là-haut, là-haut. Jusqu’à ce qu’il comprît qu’il était amoureux de la petite étoile ! Cette nuit-là, au lieu de jouer du violon, le petit bonhomme pleura. La petite étoile lui dit :

- Pourquoi pleures-tu ?

Le petit bonhomme répondit :

Je pleure parce que je suis malheureux, je suis malheureux parce que je suis amoureux. Je suis amoureux de toi qui es une toute petite étoile, tout là-haut, là-haut, là-haut, et moi je suis un tout petit bonhomme, tout en bas, en bas, en bas... Même si on se rencontrait, on ne pourrait pas s’aimer pour de vrai. C’est ça qui me rend malheureux !

La petite étoile rit de plaisir :

- Ce n’est pas sûr qu’on ne pourra pas se rencontrer et s’aimer vraiment. Il te faudrait mettre un peu d’eau dans une boîte, et attendre que je vienne m’y mirer. Lorsque tu verrais mon image se refléter dans l’eau, comme dans un miroir, il te faudrait fermer bien vite la boîte, et la garder serrée contre ton cœur durant sept jours et sept nuits. Au bout de sept jours et sept nuits, en l’ouvrant, tu aurais une sacrée surprise !

Le petit bonhomme fit ce que l’étoile lui avait recommandé. Il mit un peu d’eau au fond d’une boîte. Il attendit que l’étoile s’y reflétât comme dans un miroir, bien vite il referma la boîte. Il la garda serrée contre son cœur durant sept jours et sept nuits... Quand il ouvrit la boîte... il disparut ! La boîte s’ouvrit toute seule. À l’intérieur se trouvaient deux criquets dorés. C’étaient le petit bonhomme et la petite étoile, qui s’étaient rencontrés, qui pouvaient s’aimer vraiment, et non seulement ils pouvaient s’aimer vraiment, mais ils pouvaient faire de la musique ensemble !

 

Et cric et crac mon histoire est finie

 

 

Per tornar mai a la pagina Somari, clicar aqui