Showing posts with label Airlie Press. Show all posts
Showing posts with label Airlie Press. Show all posts

Friday, December 22, 2023

Valerie Witte, A Rupture in the Interiors

 

[ 2.2 ]

We are bodies of evidence | a cadaver’s skin found frozen
in a glacier | To recover from shedding she discovered
a wall of pungent herbs | impressions
made in minerals disturbed | where winters pass dormant, the physical
record is sparse | A root ground to powder: why were things so difficult
to swallow | eaten by warblers or washed away | rain, then two opposing
clines conceal armor | external, evolution
of feathers | Fleeceflower, the blood cleaned cold | and the female
bigger still, without a mouth does not feed | but draws | for draping
fabrics, belts | repel a moth
mugwort, babies by rocking | a cigar waved carefully
as if rolling could alleviate | Absence extinguished before
contact but once it was dropped | And singed her |

I’m struck by the lineation and threads of Portland, Oregon poet and writer Valerie Witte’s latest full-length poetry title, A Rupture in the Interiors (Portland OR: Airlie Press, 2023), following a variety of her poetry and hybrid titles including a game of correspondence (Black Radish, 2015), The Grass Is Greener When the Sun Is Yellow (with Sarah Rosenthal; Operating System, 2019) and the chapbook Listening Through the Body (above/ground press, 2021), not to mention her forthcoming collection of experimental essays, One Thing Follows Another: Experiments in Dance, Art, and Life Through the Lens of Simone Forti and Yvonne Rainer (punctum books, 2024). A Rupture in the Interiors is structured through nine numbered sections—“1. IN THE COILS,” “2. FURS FOR THE FIELDS,” “3. AND THE MANY SHAPES OF CLAWS,” “4. AN INFERIOR BLUE AND FAST,” “5. IN UNPROTECTED WATERS,” “6. WHERE FEW LINGER,” “7. A FAITHFULLY RENDERED MARK,” “8. TO BE RENT AT THE SEAMS” and “9. AND IF WE DISAPPEARED PERMANENTLY”—with individual poems numbered within (the above poem, “[ 2.2 ],” for example, being the second poem in the second section), offering the assemblage as a single, ongoing book-length poem-thread. Witte’s lyric is knitted, stitched; a lyric that plays not simply with threading as imagery and content but as structure, and her threads are myriad, almost polyphonic and multi-directional, writing on perception and the body, and the very idea of what holds, however precarious it might sometimes seem, everything together. “When we are transformed clawless | out of water,” she writes, to open the poem “[ 6.4 ],” “| Also / red | garments are tents of deprivation by means of leaves / or lungs: ventilation | lost | Any organ unusable at times, decayed / could resemble | bellows [.]” Each individual poem propulsive, a kind of self-contained pulse across the larger and much broader, quilted, design. Or, as she offers in her “AFTERWORD”:

One night years ago, I dreamt I wrote a book called Silkyard.

I didn’t know then what the word meant—an orchard of mulberry trees; a length of fabric, measured; an open space where one might wander or forage, that could be transposed onto the written page. A story of transformation, metamorphosis. Various threads like these brought together to form a tapestry of sorts—their own rendering of a random night’s dreamscape.

With this series of images and interpretations in mind, and the compulsion to follow the directive delivered to my dream-self, I began to write this book. I interwove the language from texts exploring the history of silk and the anthropology of human skin with my own experiences, in particular the minor physical traumas related to skin and hair, seemingly superficial flaws that nonetheless, over a lifetime, take not only a physical but also an emotional toll.

The result was Silkyard [until the time of spinning], which became A Rupture in the Interiors, a text that traces the path of an individual through the course of a personal journey while also tracking that of the human species as a whole.

Thursday, September 07, 2017

Jon Boisvert, BORN




DIVORCE

When mother divorces him, father moves out, onto the roof. He takes only the record player & his copy of the 1938 radio play, War of the Worlds. Every night at midnight, the Martians land & kill everybody. He comes down eventually, & mother lets him back inside. He still plays the record though, & sometimes says with fearful eyes: Whenever they take something, their world gets bigger & ours gets smaller.

I’ve been an admirer of the work of Oregon poet Jon Boisvert for some time now, so am immensely gratified to finally have a copy of his first full-length collection, BORN (Portland OR: Airlie Press, 2017). As Karen Holmberg writes on the back cover: “Like a Mobius band, BORN is a fluid continuum, an extended poem in which the speaker circles back to his childhood loss of his father, then toward, into, and through the loss of his own newborn son.” Writing through, of and around multiple and even incremental losses, Boisvert’s prose poems exist as small, semi-surreal snapshots, capturing a single, small moment and highlighting its component parts; sometimes the effect is one of tone, or texture, or even of relaying and absorbing a particular piece of information. As much as the poems are stand-alone, they accumulate in their own way into a sequence, suggesting a linearity that shimmers, shifts and occasionally floats across a span of years (and even lifetimes). While there is a sadness and grief that permeates every poem in this collection, the collection is both heartbreaking, and somehow not overwhelmed by that same sadness; the poems exhibit an odd matter-of-factness to them, a storytelling aura that exists in a lyric haze of stunning subtlety and force. Structurally, there are echoes here of the prose poems of American poet Jennifer Kronovet, if it were merged with the overall wisdom and darker tone of Bill Callahan’s songs. These are poems to be absorbed, not merely read.

MUSIC

I buried my true love one afternoon. I made a mandolin out of her hair & bones & gave it to her mother, who had lost two other daughters, a banjo & a double-bass. We don’t talk anymore, but sometimes I can hear her singing. I hear them playing simple music through the pines, through the pines, through the pines.