Thèmes

texte toidibo jean claude renoux trinh cong son khanh ly blog revenu centerblog image background sur mer vie roman amour fond musique mort

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· 00a Accueil (4)
· 00b Documents, traductions, essais... (39)
· 02 (Những) Tình khúc Trịnh Công Sơn (13)
· 14a Một cõi đi về (avant 75) (12)
· 15 quelques chansons post 75 (17)
· 01 Ca khúc Trịnh Công Sơn (1967) (13)
· 09 - Khói trời mênh mông (13)
· 03 Ca Khúc Da Vàng 1 (12)
· 12 - Lời đất đá cũ (1973) (11)
· 07 Như cánh vạc bay (1972) (15)

Rechercher
Derniers commentaires Articles les plus lus

· Khành Ly, souvenirs d'une vie
· La réponse de Thanh Niên à Trinh Cung
· Trinh Cung, la tragédie Trinh Cong Son
· Accueil (Choisissez votre album ou votre fichier)
· 00b Documents (traductions, nouvelles, essais)

· 01 - Ca khúc Trịnh Công Sơn (1967)
· Con mắt còn lại (1992)
· 14b - Một Cõi Đi Về (après75)
· 11 - Phụ khúc da vàng (1972)  (Additif au chant des jaunes)
· 02 - (Những) Tình khúc Trịnh Công Sơn (1967)
· 09 Khói trời mênh mông
· Phúc âm buồn (1965)
· 03 - Ca khúc da vàng 1 (1967) (Le chant des jaunes)
· 07 - Như cánh vạc bay (1972) (Comme un vol de hérons)
· Em còn nhớ hay em đã quên (1980)

Voir plus 

Abonnement au blog
Recevez les actualités de mon blog gratuitement :

Je comprends qu’en m’abonnant, je choisis explicitement de recevoir la newsletter du blog "toidibo" et que je peux facilement et à tout moment me désinscrire.


Statistiques

Date de création : 15.01.2018
Dernière mise à jour : 18.04.2024
279 articles


Lặng lẽ nơi này (1987)

Lặng lẽ nơi này (1987)

 

Pour retourner à l'album Một Cõi Đi Về, (chansons de l'album écrites après 75) cliquer ici

 

 

 

 

 

Ma page facebook :

 

https://www.facebook.com/toidiborenoux/

 

 

Lặng lẽ nơi này (1987) - post 75

"Silencieux est ce lieu", paroles et musique Trịnh Công Sơn

 



Tình yêu mật ngọt
Mật ngọt trên môi
Tình yêu mật đắng
Mật đắng trong đời

 



L’amour est miel
Miel sur les lèvres
L’amour est miel amer
Miel amer dans la vie

 



Tình yêu như biển
Biển rộng hai vai
Biển rộng hai vai
Tình yêu như biển
Biển hẹp tay người
Biển hẹp tay người lạc lối

 



L’amour est comme la mer
Vaste mer de tes épaules
Vaste mer de tes épaules
L’amour est comme la mer
La mer étroite de tes mains

La mer étroite de tes mains perdues en chemin

 



Em đi về nơi ấy
Nơi đâu nơi đâu
Sông cạn đá mòn
Trăng treo đầu con sóng
Tan theo tan theo
Chút tình xa vắng
Làm sao ru được tình vơi
À... ơi nỗi đau này người !

 



Tu es revenu en ce lieu
Quel lieu, quel lieu ?
La rivière tarit, la pierre s’use
La lune suspendue à la crête de la vague
S’y fond à la longue, s’y fond à la longue
Mon pauvre amour qui n'est plus
Comment peut-on bercer un amour tari ?
A… ơi, cette souffrance !

 



Tình yêu vô tội
Để lại cho ai
Buồn như giọt máu
Lặng lẽ nơi này

 



L’amour pur
À qui le léguer ?
La tristesse est telle une goutte de sang
Silencieuse en ce lieu

 



Trời cao đất rộng
Một mình tôi đi
Một mình tôi đi
Đời như vô tận
Một mình tôi về
Một mình tôi về với tôi.

 



Le ciel est haut, la terre est vaste
Solitaire je pars
Solitaire je pars, 
La vie est inépuisable
Solitaire je reviens 
Solitaire, je reviens... seul !

 

Quang Sơn chante Lặng lẽ nơi này

 

Pour retourner à l'album Một Cõi Đi Về, (chansons de l'album écrites après 75) cliquer ici