Showing posts with label medieval. Show all posts
Showing posts with label medieval. Show all posts

Monday, August 11, 2008

Trup nr 1 / UFO nr 1

Nikomu NIE polecam zabierania się za drugą rękawiczkę na drutach w kilka miesięcy po skończeniu pierwszej, ech...
I highly DO NOT recommend making the second mitten several months after you knitted the first one, sigh...

Wczoraj wieczorem prawie skończyłam moją drugą Tiffany Mitten (brakowało mi części ponad mankietem). I co się okazało? Po pierwsze, robiłam ją dużo luźniej niż pierwszą, więc wyszła o 4 cm dłuzsza i sporo szersza (jak ja to zrobiłam na tych samych drutach 3 mm - nie wiem...). Po drugie, zabrakło mi niebieskiej włóczki na kciuk. Po trzecie, jak się tak przyjrzałam połączeniu niebieskiego i brązu w górnej części to wydało mi się całkiem brzydkie.
Hm...

Rozwiązanie było jedno - sprułam obydwie rękawiczki aż do mankietów, na tej bazie zostaną zrobione całkiem nowe rękawiczki! *^v^* (bo ten wzór w zasadzie wcale mi się nie podoba). Jeszcze nie wiem, jakie, być może zaprojektuję coś sama na wzór rękawiczek norweskich lub litewskich.
W każdym razie jeden "trup z szafy" poznał swoje przeznaczenie i przerodził się w WIP'a (work in proges). *^v^*
Last night I almost finished my second Tiffany Mitten (I needed to make the part above the cuff). And guess what turned out! First, I knitted it much looser than the first one, so it was about 2 inch longer and much wider than its companion (how I did it on the same 3 mm needles - I have no idea...). Second, I ran out of the blue yarn for the thumb. Third, when i looked closely at the blue/brown combination I decided that I with those shades it's just ugly.
Well...
There was only one solution - I frogged both mittens to the cuff and I'm going to knit a pair of new mittens! (because in fact I don't like the current design at all) *^v^* I haven't decided on the pattern yet, I may design something based on the Norwegian or Lithuanian motives.
Anyway, the first UFO got to know its destiny and turned into a brand new WIP! *^v^*

Dziś zabieram się za drugie nieskończone rękawiczki, trzymajcie kciuki! *^v^*
Today I'm working on the second pair of mittens, keep your fingers crossed! *^v^*

***

Ostatnio dużo się wokół mnie dzieje, a są to głównie wydarzenia, które wymagają cierpliwości. Niestety nie mam tej cechy.
Chciałabym wszystko (mieć, wiedzieć) tu i teraz, natychmiast, nie lubię niespodzianek i zwrotów akcji, nie lubię czekać na rozwiązanie spraw, na to, co przyniesie czas, lubię wiedzieć, na czym stoję i jaki jest wynik.

There's been happening a lot around me lately, and mainly these are the things which require patience. Unfortunately I don't possess this feature.
I would like to (have, know) everything here and now, at once, I don't like surprises and turns of the action, I don't like to wait for the solution, for what Fate brings, I like to know where I'm standing and what's the score.

Jednak Los daje mi wyraźnie do zrozumienia, że powinnam odpuścić i zaczekać, choć tak trudno mi się z tym pogodzić.
Na spotkaniu Kręgu Kobiet w zeszłą środę rozmawiałyśmy na tematy, w których często wypływała moja niecierpliwość i pozostałe (starsze ode mnie) kobiety kilkakrotnie mówiły mi "cierpliwości!..."
Jak zawsze na początku spotkania ciągnęlyśmy też karty z wróżbami (które zawsze pokazywały każdej z nas dokładnie to, co nas w danym momencie trapiło), ale niestety Maria zapomniała książki z interpretacją, więc sprawdziła znaczenie dopiero wieczorem w domu. I co ja wylosowałam na ten dzień?
Mrówka - cierpliwość
Jeśli Mrówka zawędrowała w twoje karty, przyjmij obecną sytuację z pewną dozą ufności i cierpliwości.
Czyżbyś zapomniała, że to, czego potrzebujesz, i tak do ciebie przyjdzie w najbardziej stosownym momencie? Jeżeli nie dostrzegasz możliwości spełnienia swojej potrzeby w najbliższej przyszłości, posłuż się jakąś strategią.
Zastanów się, jak mogłabyś wykorzystać twórcze moce realizacji swych
pragnień, jakiekolwiek by one nie były. Mrówka pracuje dla dobra całości. A ty? Jeżeli działasz z takim nastawieniem, możesz mieć pewność, że cały świat również zadba o twoje dobro i zabezpieczy twoje potrzeby.
A dziś weszłam na blog Carli Kurt Weekly Wings 4 You i co czytam? Weekly Wings Wyzwanie 17 - Ćwiczenie Cierpliwości!...

But Fate gives me the hints that I should let go and wait, although it's so difficult for me to agree with that.
On my Women's Circle meeting last Wednesday we were talking about things that often provoked the patience subject, and the other (older then me) women kept saying to me "be patient!..."
As always, we drew the fortune cards (which has always showed us exactly what we needed at a given time), but Maria forgot the book with interpretations, so she sent us explanations by email in the evening. What was my card?
Ant - patience
If Ant appeared as your card, take the current situation with trust and patience.
Did you forget that whatever you need would come to you in the best possible moment? If you cannot see the possibility to fulfill your need in the near future, use some strategy.
Think about how you could use your creative forces to realize your goals. Ant works for the good of the whole community. What about you? If you act with such attitude you can be sure that the world will take care of your needs.
And today I opened the blog by Carla Kurt Weekly Wings 4 You and what am I reading? Weekly Wings Challenge 17 - The Practive of Patience!...

Wiem, wiem, już powinnam zrozumieć aluzję i poddać się temu ogólnemu trendowi praktykowania cierpliwości. Tylko, że jest mi strasznie trudno, najgorzej jest przełamać własną naturę i własne przyzwyczajenia. A dodatkowo ja jestem Królową Przejmowania się Na Zapas i Wielokrotnego Roztrząsania Problemów Potencjalnych, komuś takiemu jak ja niełatwo powiedzieć sobie "nie ma się co martwić, będzie dobrze, samo się ułoży, nasze problemy finansowe i mieszkaniowe ładnie się porozwiązują, muszę tylko cierpliwie poczekać".
Jak się nauczyć tego czekania?
I know, I know, I should take the hint by now and give in to the common trend of practicing patience. But it's so hard for me, to break my own nature and my own habits. Additionally, I am the Queen of Worrying Too Much and Multiple Thinking Over the Potential Problems, for somebody like me it's not easy to say "there's nothing to worry about, it'll be fine, everything's going to resolve nicely, our financial and house problems will turn out okay, I just need to wait patiently".
How do you learn to wait?

***

Na koniec, obiecane zdjęcia z pikniku średniowiecznego:
Last but not least, promised photos from our medieval picnic:

Thursday, June 26, 2008

Nnnnnnn...

Aniu, Lato Kwiatów brzmi cudownie, dobrze, że mam tak daleko do Otmuchowa, bo na pewno zrobiłabym jakieś kwiatowe zakupy, a nie bardzo mam gdzie kwiaty trzymać (na balkonie kot mi się pokłada w doniczkach...). Za to o Dusznikach-Zdroju piszę poniżej.
Kalina
, podaj mi swój adres a przyślę Ci ten talerz ciastek. *^v^*

***

Skończyłam malowanie dyplomów, uff...

I finished painting the diplomas, phew....

Wprawdzie to tylko pierwszy ozdobny średnioweczny inicjał "N", resztę wypisze ktoś inny , ale było sporo pracy, przede wszystkim dlatego, że już dawno nie trzymałam w ręku pędzelka retuszerskiego, a wtedy dłoń inaczej pracuje i teraz boli mnie nadgarstek... Dyplowy zostaną zapewne wręczone pracownikom jakiejś korporacji na imprezie firmowej, a ja zarobiłam na nową włóczkę (i nie tylko! *^v^*).
It's just the first decorative medieval letter "N", the rest will be filled by somebody else, but still it was quite a lot of work. Mainly because it's been a long time since I held a very thin paint brush, and the hend behaves differently while doing this so I have a pain in the wrist now... The diplomas will be most probably given to the employees of some corporation during some integration event and I earned money for the new yarn (and more! *^v^*)

Tak wyglądają:
They look like this:
A tak przy okazji zorientowałam się, że kończą mi się zapasy papieru czerpanego, który kupuję w Muzeum Papiernictwa w Dusznikach-Zdroju (o którym przypomniała mi Ania w komentarzu o jarmarkach ^^).
Btw, I found out that I'm running out of the handmade paper which I buy at the Museum of Paper in Duszniki-Zdrój (which was mentioned in Ania's comment ^^).

***

Kupiłam dziś przypadkiem Sandrę Extra, numer 3/2008, i spodobało mi się kilka modeli. Pokazuję, bo może ktos inny też się skusi i kupi, jest okazja do wykorzystania zapasów bawełny i wiskozy. *^v^*
I bought today a knitting magazine called Sandra Extra, 3/2008, and I like several projects. I'm sharing them because it's a good way to use up the cotton and viscoze yarn from our stash. *^v^*





A teraz już grzecznie wracam do moich trzech zaczętych projektów (nie wspominając o szydełkowym poncho). Dlaczego trzech? O tym następnym razem... *^v^*
And now I politely go back to my three started knitting projects (not to mention the famous crocheted poncho). Why three? More about that next time... *^v^*

Wednesday, June 25, 2008

Koci kocyk/Kitty blanket

Wczoraj wieczorem skończyłam szydełkowy kocyk dla kota (miała być poszewka na poduszkę, ale okazało się, że zaczęłam zbyt małą ilością oczek i wyszedł kocyk, kotu wszystko jedno ^^).
Last night I finished my crocheted kitty blanket (it was supposed to be a pillow case but it turned out I made the initial chain too short and I decided to make a blanket, cat doesn't mind ^^)


To były wprawki w słupkach różnej wielkości, bez konkretnego wzoru, po prostu w kolejnych rzędach przeplatałam pojedyncze, podwójne i potrójne słupki. Bardzo dobry pomysł na wykończenie resztek włóczki. *^v^*
It was just a crochet practice without any specific pattern, I made double and triple crochets in rows in no particular order or scheme. Very good idea for some stash busting. *^v^*

Jak kot skorzysta, to go uwiecznię na zdjęciu. ^^
When my kitty uses the blanket, I'll take a photo. ^^


Acha, jeśli ktokolwiek czeka na coś ode mnie, proszę o cierpliwość, bo nagle wpadła mi expresowa praca zlecona "na wczoraj" i od rana dłubię ozdobne dyplomy! *^v^* Jak skończę, to pokażę.
And if you are waiting for something to be made for you by myself, please be patient because I received an unexpected job to do and I'm drawing and painting some diplomas today. *^v^* I'll show you when they're finished.

Thursday, August 16, 2007

Annual Medieval Feast

Before I start talking about the feast, let me show you another crafty thing I made last week - on Sunday I sat at the loom and made a stool seat for my friend. ^^ It was a last minute work just before we went to the cottage on Monday, it's red and yellow wool (scratchy, yikes...) from my tangled supplies.

And now the main subject of this post - the feast.
Last Saturday we held our annual medieval feast, the style was in line with our main medieval reenactment project - the Prince's Court of the X-XI th c. with the Slavs, the Rus and the Viking inhabitants.

It all started with our Prince leading the ting, which means the gathering, where he collected the taxes (we made him an embroidered shirt - photos when it's finished, because Robert didn't quite make it on time ^^, a pair of naalbinded socks and some braided straps), raised some slaves to a higher half-slave rank, judged any quarrels, etc.

Robert read out our laws.

Any free Draconian wanting to speak would step up onto the whalebone and shake the staff with bells, so everyone could pay their attention to him. Free noble men would stand close to the Prince with their spears and shields.

Among others, two of our people (mine and Robert's) were raised from the slave status to the half-slave rank - Osk (Anna) and Izbor (Peter).

Then the Prince paid homage to our god Skwarowit thanking him for another good, fruitful year.

Here is Osk (Anna) and Hazine (Kate) with Anna's promotion gift from me - a drop spindle, some roving and a pair of Finnish buckles.

Here is Izbor (Peter) with his present - a drinking horn. can you tell that he's pleased with his gift? *^v^*

And then there was much eating and rejoicing - here I was giving some culinary instructions to my brand new slave Radochna (Marta), she just joined our group two weeks before the feast and managed to make herself a set of basic clothes, so she could be with us, triple arm pump for her! *^v^*

Our Prince at the table.

And here is our youngest draconian - Janna with her 6 month old daughter Zosia. ^^
Unfortunately the weather wasn't that good all day, at one point we had rain and even hail... But we managed to eat a lot, sing a bit (me and my girls! ^^), listen to some great Viking poetry written by Izbor (written by him, mind you! of course in Polish, but it really sounded like a piece from the Poetic Edda, he's gifted!), some of us tried some archery and swam in the river.

We (me and Robert) didn't prepare any new clothes for this feast, and I decided that my Russian outfit, although spectacular, will go to the bottom of the clothes chest for a while, because this year I'll be working on a proper Norwegian and Finish sets of clothes.
What's next on our reenactment events list? There are two XIII c. meetings in September and Robert will probably go to one of them, but I don't have a finished outfit so I'll pass on these ones. Then when the Spring/Summer season is over, we'll have one-day battle events in Autumn and Winter until the first warm Spring days and first market events of the next year.
(I've been thinking veeeeeeery briefly about the possibility of going to Foteviken, Sweden, for a Winter market, but we'll see about that later).

EDIT: Helene asked me about my Norwegian outfit plans.
Well, I should've written "Viking outfit", but I chose a Norwegian persona for my reenactment (married to a Rus persona, a Varangian, hence my Russian clothes as a gift from my husband! *^v^*).
I have some old Viking clothes, but I decided I desperately need a new set, so I started in May, when I made a new linen dress and started to embroider it (in progress). Then I'm going to make a woolen apron dress and another long-sleeved dress out of wool for Winter events, all of which will be embellished with tablet woven bands and embroidery (hopefully! *^v^*). And also, I need to change the lining in my long-sleeved coat, because it's cotton and should be linen, and add the tablet woven bands to it.
Seems like a lot of work, but hand sewing is not a problem. I hope to put together the inkle loom soon, which should help me in making all those planned tablet woven bands (when I figure out how to warp this thing...). I'm lucky I've got lots of Viking jewelery, in the Finish project I'm going to start from the very beginning... *^v^*

Friday, May 04, 2007

Reenacting



Just a quick post in between two medieval events - X-th Tournament in Ilza dated for the XIII century (photos of myself and Robert above, can you see my naalbinded bag in the background? ^^), and early medieval "Vikings and Slavs" market in Kanie near Warsaw (we hope to visit this event tomorrow).

To Ilza I took the Muslim sock I'm knitting for my friend Lukasz and he got a chance to try one on. I'm very pleased with the result so far, now I'll knit the narrow pattern around the ankle and will try the heel, which is weird and unusual, as if half a heel to knit. I hope it will work. Funny thing though, up till now I've been following the pattern of the sock exactly how it was excavated, so it seems that whoever wore the historical originals, he had exactly the same calves as my friend! ^^

Now I'm off to some finishing touches to my medieval outfit (there are always some finishing touches just before leaving for the event...). *^v^*