Showing posts with label Simina Banu. Show all posts
Showing posts with label Simina Banu. Show all posts

Monday, November 2, 2020

Gary Barwin : Recommended Reading : Simina Banu + Margaret Christakos

Our pal (and above/ground press author) Gary Barwin was good enough to mention a couple of above/ground press titles--Simina Banu's Tomorrow, adagio (2019) and Margaret Christakos' Retreat Diary 2019 (2019)--as part of a list of "Recommended Reading" over at The Fiddlehead; thanks so much! You can see his original post and list here (including titles by Derek Beaulieu, Anthony Etherin, Gregory Betts, Mark Laba and Tanis MacDonald). As he writes:

Simina Banu: Tomorrow, adagio (above/ground press)


Mesmerizingly preternatural, strange and in the uncanny valley between senselessness music and touchingly lyric, Banu’s chapbook is a series of phonic, visual, and sometimes literal translations of Mihai Eminescu’s poetry. Set in the present and in an oblique literary past, these poems are resonant, surprising, and inventive.

Margaret Christakos: Retreat Diary 2019 (above/ground press)

This suite of poems pulsates with the vibrant intelligence, music, tactility and sense of being-in-the-world that is characteristic Christakos. The lines are energized and self-aware. We are always/already writing/reading/poeming, retreating and advancing through language. And we communicate and wrestle and dance with communication and the problem/possibility of communication through (social) media, language, received notions of self, our culture and the world.  


Monday, August 31, 2020

Joel William Vaughan reviews Simina Banu’s Tomorrow, adagio (2019) in Broken Pencil #88


Joel William Vaughan was good enough to provide the first review of Simina Banu’s Tomorrow, adagio (2019) over at Broken Pencil. Thanks so much!

Banu, or her designer, has appropriately flipped a scribbled bust of 19-century Romanian poet Mihai Eminescu on its head. “The pieces in this chapbook are phonetic, visual and (at times) literal ‘translations’ of the following poems,” reads her paratext, listing nine of Eminescu’s originals. Tomorrow, adagio calls into question the purpose of translation – a process whose limitations have plagued and inspired writers as long as there’s been more than one spoken tongue. Banu’s subtitle pulls no punches in its loose approach to translation: these are original poems, “inspired by the work of Mihai Eminescu.”
            I love the concept, but gestural translations gets away from me. Without an understanding of the Romanian originals, one cannot know when the text is phonetic, visual, or literal translation. The experience can be hard to follow: “A Russian yes, fierce data,” reads “From the strainer,” “O native land: my, my, / Some pot, to cook in, smoke, / bang, riot.” The title poem, “Tomorrow, adagio,” is similarly irreverent: “Tomorrow clips toes into the rice,” it reads, “evolution having decided we don’t need that filth. / I drink it anyway, wear old jeans and don’t / order the cabbage rolls.” I appreciate the exercise, and am interested in Banu’s exploring the bounds and motivations of literary translations – but on the ground, rhyme and reason go a long way. Without that, I fear one line lacks any impact on the one that comes after it.


Tuesday, October 8, 2019

new from above/ground press: Tomorrow, adagio, poems inspired by the work of Mihai Eminescu, by Simina Banu (item #1000

Tomorrow, adagio
poems inspired by the work of Mihai Eminescu
Simina Banu
$5



Un singur dor

I have a singer’s door.
Afloat, let me be
moored in margarine.
I mean, on the edge

of the sea. This one:
Cer senin. Relax,
I knitted a bed
from young branches.

Ten thousand
trees fall
in my throat:
do they make

or break?
Simon Cowell
covers his ears
at the thought of my heart.


I know we all groan
when the sea sings.
I will be earth
in my solitude.

published in Ottawa by above/ground press
as above/ground press' 1000th publication
October 2019
a/g subscribers receive a complimentary copy


cover illustration and design by the author

Simina Banu enjoys investigating the way meaning falls into the crevices—between people and across languages. She’s propelled by a fascination with pop music, consumerism and advertising. Her poetry has appeared in magazines including The Feathertale Review, untethered and In/Words. POP—her first full length collection of poetry—is forthcoming with Coach House Books. She lives in Montreal.

To order, send cheques (add $1 for postage; in US, add $2; outside North America, add $5) to: rob mclennan, 2423 Alta Vista Drive, Ottawa ON K1H 7M9. E-transfer or PayPal at at rob_mclennan (at) hotmail.com or the PayPal button at www.robmclennan.blogspot.com

Thursday, September 17, 2015

Nicole Markotić chapbook launch, September 27, 2015 (Windsor ON

Nicole Markotić launches her chapbook Ins & Outs (2015) in Windsor, Ontario as part of The Windsor Thrill: Triple Chapbook Launch | Sunday 27 Sept | 1:00 PM | Common Ground, alongside Simina Banu (launching where art) and Melanie Janisse (launching Scrim Poems)‏. If you can't make it, you can always order a copy of Markotić's title here.