Pokazywanie postów oznaczonych etykietą nauka. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą nauka. Pokaż wszystkie posty

piątek, 21 lipca 2017

Quizlet - sposób na naukę słówek

Jeśli jeszcze nie wiecie jak korzystać z Quizletu, lub nie macie swojego konta, ten tekst jest dla Was.

Quizlet jest platformą do nauki słownictwarodzajem fiszek, ale w wersji elektronicznej.


Każdy ma ulubione sposoby na naukę słówek, lub jest na etapie ich poszukiwania. Napisałam kiedyś o moich ulubionych, można przeczytać tutaj. Od tamtego czasu niewiele się zmieniło, a może właśnie wiele.. Fiszki papierowe, które miały od czasu do czasu swoje lepsze momenty, zamieniłam na Quizlet, na który loguję się prawie codziennie.

Nasz mózg lubi naukę różnymi kanałami, tutaj widzimy słowo, słyszymy, piszemy, a dodatkowo reprezentację słowa widzimy na obrazku.

Kolejnym plusem jest możliwość korzystania na telefonie komórkowym. Wystarczy nam link lub aplikacja i możemy powtarzać w autobusie, kolejce, czy parku. Żyć, nie umierać! ;)


piątek, 31 stycznia 2014

Off we go!

Witam na blogu English at Tea czyli angielski przy herbacie :) ! Tytułem wstępu – jestem magistrem filologii angielskiej, a blog powstał z myślą o wszystkich, którzy chcą doskonalić angielski,  więc o osobach które gdzieś, kiedyś uczyły się angielskiego i chciałyby kontynuować; a także z myślą o tych, którzy nieustannie się uczą (a jak wiadomo uczymy się całe życie;) Let’s get it started!


Rozpoczynamy idiomami związanymi z ‘herbatą’ (guess why? :) 

  •   not one’s cup of tea – nie przepadać za czymś, nie być w czyimś stylu, guście                                                                      (dosł. nie być czyjąś filiżanką herbaty)


w praktyce:
Jazz is not my cup of tea. I prefer pop and rock.
        Jazz nie jest w moim guście. Preferuję pop i rock.


     Źródło zdjęć: 12


  • not for all the tea in China - za Chiny (Ludowe), za nic
  • would not do something for all the tea in China

w praktyce:
He wouldn’t wear pink socks with sandals for all the tea in China.
Za Chiny nie ubrałby różowych skarpetek do sandałów.



          Źródło zdjęć: 1,2


  •   as good/useful as a chocolate teapot – kompletnie bezużyteczny, potrzebne jak piąte koło u wozu


w praktyce:
Taking a fur coat to Majorca will be as good as a chocolate teapot.
Zabranie futra na Majorkę będzie kompletnie bezużyteczne. 



           Źródło zdjęć: 1, 2


  • a storm in a teacup [BrE] – burza w szklance wody (dosł. burza w filiżance herbaty)
  • a tempest in a teapot/teacup  [AmE] (dosł. burza w dzbanku herbaty/filiżance herbaty)


w praktyce:
Everyone sees it as a cataclysm, but for me it's more of a storm in a teacup.
Wszyscy widzą to jako kataklizm, ale dla mnie to jest bardziej burza w szklance wody. 


   Źródło zdjęć: 1,2,3