Prikazani su postovi s oznakom geleri. Prikaži sve postove
Prikazani su postovi s oznakom geleri. Prikaži sve postove

29.1.12

Pjesma


Djed Galunjak
kosom stavlja mikser
u ser

Ovu sam pjesmu noćas sanjao.

9.1.12

You're the product

To što ne plaćaš znači da si ti proizvod.

(Npr. [X] i [X].)

Iza doskočice ima još nešto.

Doskočica je, naoko, logički pogrešna. To se vidi u hrvatskom. Ako si "proizvod", znači da te netko drugi "stvara" (mada na jeziku biznisa to zapravo znači da te netko drugi prodaje, odnosno kupuje). Da te netko drugi oblikuje.

Možda i nije toliko pogrešno. Besplatno je da bi te oblikovali.

Dalje. Kako se u taj poslovni model uklapa akademska zajednica i slobodni softver? Jesu li i tamo korisnici "proizvodi"?

Vjerojatno jesu.

Pingvini. Svijet pingvina.

Large group of King Penguins

15.10.11

Tipografija

Moj je djed, kaže obiteljska legenda, bio tiskar ili grafički radnik. Čini se, međutim, da se nije baš dugo tim zanatom bavio (bio je i šef reklamnog ureda, i trgovac -- biznisi su mu uglavnom propadali).

Spominjem to zato što sada i sam slažem knjigu (doduše svoju), i učim hrpu računalno-tiskarskih štoseva: kako (softverski) slagati navodnike u hrvatskom tekstu, kako natjerati bibliografiju u format koji je kod nas uobičajen, kako tješiti udovice i siročad.

Sam svoj slagar.

13.10.11

Slučajna poezija, nastavak

Otvaranje Mjeseca.

(Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu
i
Knjižnice grada Zagreba

pozivaju vas 14. listopada na
Svečano otvorenje Mjeseca hrvatske knjige 2011.

koje se održava u restoranu Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu
Hrvatske bratske zajednice 4.)

Otvorenje Mjeseca. (I to svečano.)

17.9.11

Borba protiv hipoteza

(Znanstveno) pisanje je borba protiv hipoteza. Ne kamo one hoće, nego kamo ja hoću.

15.9.11

Vrste pameti

1. Majstori: spretni s rukama, znaju rješavati probleme
2. Inženjeri: znaju rješavati probleme
3. Filozofi: znaju vidjeti probleme (čak i tamo gdje ih drugi ne bi vidjeli)

2.9.11

Statistička

Matematika je druga zemlja. Drugi kontinent, o čijoj geografiji imam samo mutne predodžbe. Tamo se stvari rade drugačije, tamo se živi drugačije.

Ima još takvih kontinenata.

3.1.11

Teška pitanja, nastavak

Još malo za zbirku:


Anyway, I would ask you to briefly and clearly describe what new kind of
knowledge is possible here.

"Kratko i jasno opišite kakvu novu vrstu znanja omogućuje [vaš postupak itd]."

7.11.10

3/5

Jučer smo svi zajedno gledali Umri muški 3 (1995). Ima u filmu jedna školska zagonetka (kao što znate, glavni negativac stalno takve zadaje Bruceu Willisu) koja nas je lijepo zabavila tijekom reklama — između ostalog, zato što je u filmu, barem u prijevodu na hrvatski, krajnje loše objašnjena.

Junaci imaju dvije velike plastične boce, jednu od 3 galona, drugu od 5. Moraju staviti na vagu kofera s bombom točno 4 galona vode da bi se bomba deaktivirala; ako bude iole previše ili premalo, bomba će eksplodirati. (Vode imaju koliko hoće, boce su prazne u početku.)

Kako će izmjeriti 4 galona?

Dobar dio šarma filma skriva se u tim glavolomkama.

10.9.10

Jugoslavenski naglasak

Dvije su podudarnosti dosta da se obrve podignu.

Prvo, slike iz Jugoslavije u arhivi Lifea na Googlu.

Drugo, Halmos spominje Williama Fellera, matematičara koga je upoznao na Princetonu: "He spoke loudly, very fast, with a strong Yugoslav accent, with wit and charm and understanding." (Halmos, So you want... p. 94).

Jaki jugoslavenski naglasak.


8.9.10

Halmos quotes Pólya

If you can't solve a problem, then there is an easier problem you can't solve — find it!

Halmos, P. R. (1985), I want to be a mathematician : an automathography , Mathematical Association of America, , Washington, D.C, p. 76.

(That Pólya.)

Addendum


Yes, I transcribed the quote correctly from Halmos' book. I checked it three times. But Wikipedia says Pólya suggested something different, the logical thing: "If you can't solve a problem, then there is an easier problem you can solve: find it."

I hope this is one of Halmos' jokes. It would be more fun if it is not a typo.

5.9.10

Haec quibus?

Nastavak iz prošlog broja. "Haec quibus Ianci..." znači: "Kome ovo, Janko? Onima kojima Sreća bude sklona." Natpis je urezan na tzv. Papalićevoj palači u Splitu, tamo gdje je danas Muzej grada Splita, i gdje se u kolovozu slavi Marulićev rođendan. (Nisam, nažalost, vidio gdje se točno natpis nalazi.)

Kakav Janko? Papalići su kuću naslijedili od viteza Janka Albertija, Marulićeva ujaka; Alberti je umro bez potomaka, Papalići su mu bili u rodu preko supruge (Marija Marcello, nećaka jednog od mletačkih duždeva, sestra je supruge Dmine Papalića).

No to je uglavnom pozadina. Ono što je važno jest da smo danas skloni čitati "Kome ovo, Janko..." na zidu raskošne palače kao pesimističnu, melankoličnu izjavu. No čitamo li je na fonu donjega Ciceronova citata, ona zvuči drugačije. Kao životna činjenica.

1.9.10

Trovrsni mazohizam


Uvijek me je boljelo kad bih sretao znance, kolege i prijatelje što su utopili svoje nadarenosti u nevoljama koje kao da su sami izmislili i izabrali. Krleža mi je tu pojavu tumačio formulom koju je izricao, polu šaljivo polu ozbiljno. Tvrdio je da postoji trovrsni mazohizam, dragi Lasiću, svatko izabire svoju bol u kojoj će uživati čekajući da ga ona uništi. U našoj su kulturi najčešće tri: žena, alkohol, politika. Što ćete vi izabrati da ne biste podnijeli odgovornost i napor?

Stanko Lasić, Autobiografski zapisi, Zagreb, 2000, s. 604.


Kako bi se prva rečenica mogla prevesti na latinski:

Dolebam enim et vehementer angebar cum viderem viros bonos collegasque et amicos qui magna sua ingenia attriverant calamitatibus quasi animo excogitatis vel sponte electis.

Frojdovska

U udarnoj temi Novog lista jučer (31. kolovoza), ime austrijskog bankara upletenog u muljaže s Hypo bankom umjesto "Kulterer" dosljedno se piše Kutlerer (nažalost se ne vidi u onome što je na internetu dostupno, ali se ovaj "pemac" događa, izgleda, češće: 45lines, buzimljani, etc).

Si non e' corretto, e' ben trovato.

21.1.10

Dober kak Hober

Krasno se sluša, ako volite raznoraznu muziku i ništa govora:

Hober Radio.
Hober

Takav sam galimatijas ja nekad zamišljao (samo što bi u mome bilo manje američke muzike).

16.10.09

Iz pošte


Is there a standard anywhere, of any kind, that does not both impose a burden of interpretation on its users, and facilitate or foster local dialects for local purposes?

3.10.09

Classical captcha of the day

Seen in a Captcha today:

Antigona tongued


Lepide.

27.9.09

Gotovo završeno

Google odnedavno ima vrlo ceremonijalne hrvatske prijevode svojih porukica i naslova (Google Scholar = Google znalac? mo-lim??). To se zove, valjda, "lokalizacija". Blogger ga pokušava slijediti.



Ne zna ljevica što radi desnica.

Rvacka cedulja

Iz Klaića ("Prilog II. Transkripcija izprava", p. XI.)



Pismo sigetskomu kapitanu Marku Horvatu (Stančiću), 14. kolovoza 1556.




Egregie domine et amice nobis honorande, salutem et nostri commendationem. Conservationi arcis Zygeth et omnium in ea existentium valde gratulor, sed tanto magis, quia Do(minationem) vestram videmus esse florem nostrae nationis, eo quod eadem Croata est. Decoravit enim Dominatio vestra non solum se hoc suo celebri facto, sed et nos omnes Croatas. Quamobrem cum Deus optimus maximus eandem huc adtulerit, si qua in re eadem nostra opera uti voluerit, nos semper sibi paratissimos habebit, quęque eiusdem causa subire. Quam una cum reliquis isthic existentibus feliciter conservari optamus. Datum Viennę 14 Augusti 1556.

Vestre dominationis
frater et amicus
Georgius Draskowyth
m. p.


Klaiću je ovo bilo jako važno. Poslije i Johnu V. A. Fineu, Jr.

Meni (koji pabirčim škakljive sitnice za Croatiae auctores Latini) je interesantno što imam i sliku i prijepis. I da je Klaić na archive.org. A Marko Horvat kojemu Juraj Drašković čestita ima knjigu u Digitale Bibliothek.

25.9.09

Dubrovnika dva

Ragusium



Anno mundi 5656 — Anno Christi 457. Ragusium autem Dalmatie ciuitas ab Epidaurensibus Epidauro a Gotthis euerso auspicaci loco hoc quoque tempore et anno condita; quae prae ceteris Dalmatie urbibus publicis et priuatis opibus magnifice est extructa. Habet et ipsa naualia et portum optimum cathena clausum: cuius ciues ceteros Dalmatas opibus et reliquis bonis atque virtutibus superant: qui cum liberi sint legibus moribusque instructi Venetorum more senatum et magistratum ac patriciorum ordinem habent a plebe distinctum. Patricij soli rempublicam ipsam administrant: plebs tantum suis rebus studet: et uero publicis minime curiosa est.

Izvor: Forèsti, Giacomo Filippo: Supplementum Chronicharum, Venetijs, 1492/93.02.15 [BSB-Ink I-125 - GW M10980], fol. 146v, slika 304.

Kritika izvora: Antun Ničetić, "Grafike koje ipak ne prikazuju Dubrovnik 15. i 16. stoljeća" (i u engleskom prijevodu, možda nešto opsežnije).



---

Dubrovnik



At the time of our experiments, there were only 58,000 images of Dubrovnik on Flickr. For this city we were able to experiment with the entire collection. Matching took only 5 hours on 352 compute cores. The largest and most interesting component corresonds to the old city. It is interesting that the reconstruction time for Dubrovnik is so much more than that for Rome. The reason lies in how the data sets are structured. The Rome data set is essentially a collection of landmarks which at large scale have a simple geometry and visibility structure. The largest connected component in Dubrovnik on the other hand captures the entire old city. With its narrow alley ways, complex visibility and widely varying view points, it is a much more complicated reconstruction problem, and this is reflected in the time it took to solve it.



Izvor: Building Rome in a Day