Showing posts with label synod of bishops. Show all posts
Showing posts with label synod of bishops. Show all posts

Thursday, November 11, 2010

Post-Synodal Apostolic Exhoratation Verbum Domini due today!

Pope Benedict is expected to publish his second Post-Synodal Apostolic Exhortation today. His first was Sacramentum Caritatis, following the Synod on the Eucharist; this one is Verbum Domini, following the Synod on the Word of God.

Dr. Brant Pitre has the same concern I do:
Some have speculated that the delay is tied to the debate over inerrancy and interpretation that took place during the synod; I have no way of verifying or falsifying that, but it will be interesting to see whether the exhortation addresses it, since Proposition 12 from the bishops requested clarification on “the inspiration and truth” of Scripture. Will Benedict give it in this exhortation? We’ll find out.
For those of you who had not followed the Synod's proceedings, there was a garish statement made in the instrumentum laboris (the "working document") that "with regards to what might be inspired in the many parts of Sacred Scripture, inerrancy applies only to 'that truth which God wanted put into sacred writings for the sake of salvation' (DV 11)." (15c) That needs to be answered by the Pope!

Update (9:30 am) — Around noon, Vatican time, the document was released, as reported by this Vatican press release.  Apparently, it's been released as a PDF.  Normally, I would say, that's cool.  But the English text is a 208-page PDF with a large font-size.  Not cool.  The Latin PDF is 150 pages; still crazy.  I'd prefer the HTML version so I can copy the text and format it in a Word document that doesn't require 100+ sheets of paper!

Update (3:09 pm) — I've produced three versions (one plain-text, two MS Word) of Verbum Domini in place of the 208-page PDF.  You can download them here.

Wednesday, October 15, 2008

New texts for dismissal; a Eucharistic Compendium

At the end of the previous Synod of Bishops (on the Eucharist), a set of Propositions were presented to the Pope; in early 2007, Pope Benedict responded with his post-synodal Apostolic Exhortation Sacramentum Caritatis.

In the exhortation, the Holy Father mentioned, among other things, the dismissal rite of Mass and the need for a Compendium on the Eucharist:
Finally, I would like to comment briefly on the observations of the Synod Fathers regarding the dismissal at the end of the Eucharistic celebration. After the blessing, the deacon or the priest dismisses the people with the words: Ite, missa est. These words help us to grasp the relationship between the Mass just celebrated and the mission of Christians in the world. In antiquity, missa simply meant "dismissal." However in Christian usage it gradually took on a deeper meaning. The word "dismissal" has come to imply a "mission." These few words succinctly express the missionary nature of the Church. The People of God might be helped to understand more clearly this essential dimension of the Church's life, taking the dismissal as a starting-point. In this context, it might also be helpful to provide new texts, duly approved, for the prayer over the people and the final blessing, in order to make this connection clear. (n. 51, referring to Proposition n. 24)

At the conclusion of these reflections, in which I have taken up a number of themes raised at the Synod, I also wish to accept the proposal which the Synod Fathers advanced as a means of helping the Christian people to believe, celebrate and live ever more fully the mystery of the Eucharist. The competent offices of the Roman Curia will publish a Compendium which will assemble texts from the Catechism of the Catholic Church, prayers, explanations of the Eucharistic Prayers of the Roman Missal and other useful aids for a correct understanding, celebration and adoration of the Sacrament of the Altar. It is my hope that this book will help make the memorial of the Passover of the Lord increasingly the source and summit of the Church's life and mission. This will encourage each member of the faithful to make his or her life a true act of spiritual worship. (n. 93, referring to Proposition 17)
Both of these considerations are becoming a reality. There has been a recent revision to the third edition of the Roman Missal (from 2002) which includes these new texts. We won't hear these in English for a few years still.

[H/T: Zenit]

Wednesday, October 10, 2007

Scripture: Historia Salutis, Answers to Questions from the Introduction (Why a Synod on the Word of God?)

Part 6 of the Historia Salutis series.

Here I provide my answers to the questions posed at the end of the Introduction.
  1. What "signs of the times" in your country give this Synod on the Word of God a particularly timely character? What do people expect from it?
    With the recent motu proprio which has led to celebration of the Extraordinary Form of the Roman Rite with greater frequency, the issue of the amount of Scripture read at Mass (in the Ordinary Form vs. the Extraordinary Form) has come up. I think the Synod on the Word of God will help to cement in the minds of the faithful the venerable character of Scripture and remind them that we come in contact with it not only in the readings at Mass but also in the prayers of the Mass, as well as outside the liturgy of the Mass: in our private devotions, in Bible Study groups, in the Liturgy of the Hours, in lectio divina, etc. Thus, there needn't be a cause for alarm over the one-year cycle found in the Extraordinary Form. Exposure to Scripture abounds, and needn't be confined to the Mass.

    What I expect from the Synod is proposals on how to foster Bible Study groups at parishes and how to effectively evangelize the complete Word of God at such studies and lectures. By "complete Word of God", I mean the entirety of the revelation the Catholic Church has received of Jesus Christ, both in Holy Scripture and Apostolic Tradition. I think a renewed appreciation of Scripture will produce a renewed appreciation for Tradition, if only first by resorting to the Patristic writings and commentaries on Scripture of the first few centuries of the Church.
  2. What is the relation of the preceding Synod on the Eucharist to the present one on the Word of God?
    As Pope John Paul II and Pope Benedict XVI have written in the past, we are nourished in the Mass at the "two tables" of the Lord: that of the Word and that of the Bread (that is, His Body) (cf. Dominicae Cenae 10-11, Mane Nobiscum Domine 12, Sacramentum Caritatis 44). As the Holy Father's recent Apostolic Exhortation built upon the propositions of the Synod on the Eucharist, I'm expecting to see, after this Synod on the Word of God, a set of propositions and an Apostolic Exhortation to follow.

    The previous Synod dealt with the second table, that which is encountered in the Liturgy of the Eucharist; this Synod deals with the first table, that which is encountered in the Liturgy of the Word. A Christ-centered reading of Scripture, one which keeps the Eucharist as its focal point, seems to be the proper way to study and pray the Scriptures, keeping in line with the tradition of many early Church Fathers who sought to find a Christological sense behind every book, chapter, and verse of the Bible.
  3. Do experiences and practices with the Bible exist in your particular Church? What are they? Do Bible groups exist? Describe them and their activities.
    My parish has one Bible Study at a time, offered twice each Wednesday (in the afternoon and in the evening). Other parishes in our deanery (and just across diocesan lines) have Bible Studies as well, so parishioners can partake of those as well (or instead, if they cannot make ours). The attendance at my parish's Bible Study is generally quite low -- maybe twelve to eighteen people in all. A nearby parish has six or seven Bible Studies, each with at least a dozen participants.

Tuesday, September 11, 2007

Eucharist: The Propositions referred to in Sacramentum Caritatis

The post-synodal Apostolic Exhortation Sacramentum Caritatis by Pope Benedict XVI at the beginning of this year was a response to the Eleventh Ordinary General Assembly of the Synod of Bishops, held between October 2 and 23 in 2005. Their topic was the Eucharist, as Pope John Paul II had pronounced October 2004 through October 2005 as the "Year of the Eucharist".

The Synod produced several documents, including a lineamenta and an instrumentum laboris, just as it has produced the former (which I've been calling Historia Salutis) for the upcoming Ordinary General Assembly on the Word of God in the Life and Mission of the Church, and will eventually produce the latter. As the preface to the present lineamenta explains, "The Ordinary Council, assisted by specialists, will then study this material and present it in an orderly fashion in a second document, traditionally called the Instrumentum Laboris, which will become the agenda of the XII Ordinary General Assembly of the Synod of Bishops, to take place -- God willing -- from 5 to 26 October 2008". The fruits of this assembly will be, among other things, a list of Propositions for the Pope to consider putting into practice in the Church at large.

Returning to the previous Synod: if you read the Pope's exhortation, you'll notice it made several references to Propositiones in its footnotes. These Propositions have been released in Italian on the Vatican's web site; but alas, I cannot speak or read Italian. Therefore, I am putting my trust in Zenit's English translation of the Propositions, found on its website, linked for your convenience here:
  1. Propositions 1-4
  2. Propositions 5-10
  3. Propositions 11-5
  4. Propositions 16-20
  5. Propositions 21-25
  6. Propositions 26-30
  7. Propositions 31-36
  8. Propositions 37-40
  9. Propositions 41-45
  10. Propositions 46-50
You can also view them as a single MS Word document (117 K, 16pp).

I will eventually get back to these, but I figured it would be helpful to any interested readers to know where to find the Propositions behind the Holy Father's Apostolic Exhortation.

Friday, August 31, 2007

Scripture: Historia Salutis, Introduction (Why a Synod on the Word of God?)

Part 1 of the Historia Salutis series.

Questions
  1. What "signs of the times" in your country give this Synod on the Word of God a particularly timely character? What do people expect from it?
  2. What is the relation of the preceding Synod on the Eucharist to the present one on the Word of God?
  3. Do experiences and practices with the Bible exist in your particular Church? What are they? Do Bible groups exist? Describe them and their activities.
Summary
I summarize each paragraph of the document. The introduction covers paragraphs 1-5. Quotes are from Historia Salutis unless otherwise noted; if a quote is from a different paragraph than the one currently being treated it will be specified.
  1. The phrase Word of God (or word of God) is a rather loaded one. We call Scripture the word of God, and we call Jesus the Word of God, the Word made flesh, the Incarnate Word. Scripture contains the revelation from God (His word), and Jesus is the fulfillment and totality of that revelation. As John describes in his account of the Gospel, the Word of God was with God in the beginning (cf. John 1:1-3), and creation came through the Word: God spoke, and light (and all else) came into being (cf. Gen 1:3). The Word is present throughout all history -- its beginning, the key moment of the Incarnation, and its culmination (cf. Rev 22:20).
  2. "Christians are eagerly seeking the Word of God as the source of life and as a means of encountering the Lord in a personal manner." Through the reading Scripture, God, "out of the abundance of His love [...] speaks to humankind as friends and lives among them, so that He may invite and take them into fellowship with Himself" (HS 2; DV 2). The communication between us and God "takes place through the action of the Holy Spirit".
  3. "The Person of Christ the Lord is at the core of the Word of God." "Dei Verbum [...] completed the long study and development of three Encyclical Letters: Providentissimus Deus of Leo XIII, Spiritu Paraclitus of Benedict XV, and Divino Afflante Spiritus of Pius XII." This Synod is looking at, among other things, "how the Word has been encountered in the Bible", such as in Joshua 24, Nehemiah 8, and Acts 2.
  4. In particular the Synod is looking at "the intrinsic connection between the Eucharist and Word of God", since Jesus, the Word of God, is present at Mass both in Scripture and in the Eucharist. Knowledge of Scripture -- and certainty "regarding the teachings of Revelation" -- are very important to every Christian. "Without the truth of God's Word, relativism becomes alluring in people's lives and thinking." To this end, the Synod feels "a total and complete knowledge of the Church's teachings concerning the Word of God" be made known to the faithful.
  5. Among the objectives of this Synod (which is primarily pastoral) are:
    1. "to help clarify the basic truths of Revelation as the Word of God, Divine Tradition, the Bible and the Magisterium, which prompt and guarantee an authentic and effective living of the faith"
    2. "to spark an appreciation and deep love Sacred Scripture"
    3. "to renew listening to the Word of God [...] specifically through lectio divina"
    4. "to offer a Word of consolation and hope to the poor of the world"
    It also hopes to "encourage ecumenical dialogue, which is closely linked to listening to the Word of God". The Synod will focus on three areas:
    • "Revelation, the Word of God, the Church"
    • "The Word of God in the Life of the Church"
    • "The Word of God in the Mission of the Church"
I encourage you to read the actual document yourselves, and post your answers to the questions asked in the Introduction (shown above).

Friday, August 24, 2007

Scripture: Five Church Documents on Scripture

As a precursor to my treatment of Historia Salutis, I will summarize the five documents I have read prior to it, which are, to the best of my knowledge, primary referential sources for the lineamenta of the upcoming Synod of Bishops.

1. Dei Filius - Conciliar Constitution on the Catholic Faith, First Vatican Council (April 24, 1870)

In six parts -- an introduction, four chapters, and a section of canons based on the four chapters -- this document summarizes the fruits of the Council of Trent (1545-1563), while lamenting the state of affairs that brought it about (cf. nos. 3, 5-7). Against this background it establishes continuity with the Council and purposes to "profess and declare from this chair of Peter before all eyes the saving teaching of Christ, and, by the power given us by God, to reject and condemn the contrary errors" (no. 10). One such error is that heretics springing from the Reformation no longer held the Holy Bible, "which they at one time claimed to be the sole source and judge of the Christian faith [...] to be divine [but] began to assimilate it to the inventions of myth" (no. 6).

Chapter 2 ("On Revelation") professes that "supernatural revelation [...] is contained in written books and unwritten traditions, which were received by the apostles from the lips of Christ himself, or came to the apostles by the dictation of the Holy Spirit, and were passed on as it were from hand to hand" (c. 2, no. 5). Furthermore, it reaffirms the contents of sacred Scripture: "The complete books of the old and the new Testament with all their parts, as they are listed in the decree of the [Council of Trent] and as they are found in the old Latin Vulgate edition" (c. 2, no. 6). The Church recognizes these as "sacred and canonical not because she subsequently approved them by her authority after they had been composed by unaided human skill, not simply because they contain revelation without error, but because, being written under the inspiration of the Holy Spirit, they have God as their author, and were as such committed to the Church" (c. 2, no. 7). It also affirms that "Holy mother Church" is the rightful "judge of the true meaning and interpretation of the Holy Scripture" (c. 2, no. 8).

2. Providentissimus Deus - On the Study of Holy Scripture, Pope Leo XIII (November 18, 1893)

This encyclical of Pope Leo XIII urges the whole Church -- clergy and laity -- to approach Holy Scripture with enthusiasm, respect, and a desire to learn from the Holy Spirit. The Pope desires "that this grand source of Catholic revelation should be made safely and abundantly accessible to the flock of Jesus Christ" (no. 2) and wishes that "all, therefore, especially the novices of the ecclesiastical army, understand how deeply the sacred Books should be esteemed, and with what eagerness and reverence they should approach this great arsenal of heavenly arms" (no. 3). The Church recognizes that renewed interest in the original languages of the Scriptures "gave a strong impetus to Biblical studies" (no. 8; cf. no. 17), and that history shows the "the Church has never failed in taking due measures to bring the Scriptures within reach of her children" (no. 8).

The Holy Father admonishes as "foolish and improvident [those preachers] who, in speaking of religion and proclaiming the things of God, use no words but those of human science and human prudence, trusting to their own reasonings rather than to those of God" (no. 4); he intones the warning of St. Augustine that "vainly does the preacher utter the Word of God exteriorly unless he listens to it interiorly" (no. 5).

Then he writes about the proper way to study Holy Scripture, as opposed to "relying on private judgment and repudiating the divine traditions and teaching office of the Church" (no. 10). First and foremost is the necessary belief in the inspiration of Scripture and the reality of revelation and miracles, in the face of Rationalists who deny the existence of "revelation" or "inspiration", who see Scripture as "stupid fables and lying stories", who regard "the prophecies and the oracles of God" as written after the fact, and who relegate miracles to "mere tricks and myths" (ibid).

When it comes to the matter of interpretation of the Scriptures, Pope Leo XIII quotes St. Irenaeus, that "where the charismata of God were, there the truth was to be learnt, and that Holy Scripture was safely interpreted by those who had the Apostolic succession" (no. 14). As regards what has not yet been definitively interpreted, "such labors may, in the benignant providence of God, prepare for and bring to maturity the judgment of the Church"; as regards what has been definitively interpreted, "the private student may do work equally valuable, either by setting them forth more clearly to the flock and more skilfully to scholars, or by defending them more powerfully from hostile attack" (ibid). Thus the first objective of a Catholic commentator should be "to interpret those passages which have received an authentic interpretation [...] in that identical sense, and to prove, by all the resources of science, that sound hermeneutical laws admit of no other interpretation" (ibid). This is not a tactic to prevent the pursuit of Biblical science, but rather to protect it from error and to provide it a real opportunity for progress.

It is advised to follow in the footsteps of the Church Fathers and Doctors and make use of their commentaries; but to pass by the Catholic exegesis and "have recourse to the works of non-Catholics" for the purpose of finding alternative explanations to those passages "on which Catholics long ago have successfully employed their talent and labor" is "most unbecoming" (no. 15). It is not that there is no value to be found in non-Catholic studies ("used with prudence") but "the sense of Holy Scripture can nowhere be found incorrupt outside of the Church, and cannot be expected to be found in writers who, being without the true fatih, only gnaw the bark of the Sacred Scripture, and never attain its pith" (ibid). This sentiment is found in the writings of many of the early Christian (St. Clement of Alexandria, Tertullian, and St. Hilary just to name a few).

In order to maintain the authority of the Church's interpretation of the Bible, it is necessary, from Scripture, to produce evidence for that authority: "since the divine and infallible magisterium of the Church rests also on the authority of Holy Scripture, the first thing to be done is to vindicate the trustworthiness of the sacred records at least as human documents, from which can be clearly proved [...] the Divinity and mission of Christ our Lord, the institution of a hierarchical Church and the primacy of Peter and his successors" (no. 17).

His Holiness also covers the issue of error in the Bible. First, he deals with "those who [...] minutely scrutinize the Sacred Book in order to detect the writes in a mistake" (no. 18) and thereby discount Scripture in its entirety; exposure to such attacks can mortally wound the faith of the masses, especially the young. He quotes St. Augustine: "Whatever they can really demonstrate to be true of physical nature, we must show to be capable of reconciliation with our Scriptures; and whatever they assert in their treatises which is contrary to these Scriptures of ours, that is to Catholic faith, we must either prove it as well as we can to be entirely false, or at all events we must, without the smallest hesitation, believe it to be so" (no. 18; De Gen. ad litt. i, 21, 41). St. Augustine continues this thought and writes that the Holy Spirit "Who spoke by [the sacred writers] did not intend to teach men these things (that is to say, the essential nature of the things of the visible universe), things in no way profitable unto salvation" (no. 18; ibid ii., 9, 20). The Pope explains thus: "they did not seek to penetrate the secrets of nature, but rather described and dealt with things in more or less figurative language, or in terms which were commonly used at the time" (no. 18).

It is "impossible that God Himself, the Supreme Truth, can utter that which is not true" (no. 20), so when an error is found, it must be accounted for. One crack through which error can seep is "that copyists have made mistakes in the text of the Bible" (ibid). However, the Pope cautions that this cannot be "too easily admitted, but only in those passages where the proof is clear" (ibid). In other words, the "scribal error" defense cannot be the first recourse when a difficulty is encountered. But it is forbidden "either to narrow inspiration to certain parts only of Holy Scripture, or to admit that the sacred writer has erred" (ibid). In explicitly defining what this inspiration entails, he states that "He so moved and impelled them to write -- He was so present to them -- that the things which He ordered, and those only, they, first rightly understood, then willed faithfully to write down, and finally expressed in apt words and with infallible truth" (ibid). As St. Augustine wrote to St. Jerome, "if in these Books I meet anything which seems contrary to truth, I shall not hesitate to conclude that the text is faulty, or that the translator has not expressed the meaning of the passage, or that I myself do not understand" (no. 21; Epistle 82, i, 3).

The Pope speaks of the necessity for cooperation from "all those Catholics who have acquired reputation in any branch of learning whatsoever" (no. 22), for "the bitter tongues of objectors will be silenced [...] when they see that scientific men of eminence in their profession show towards faith the most marked honor and respect" (ibid).

He summarizes by restating that all the faithful should "loyally hold that God, the Creator and Ruler of all things, is also the Author of the Scriptures -- and that therefore nothing can be proved either by physical science or archeology which can really contradict the Scriptures" (no. 23), and that when contradictions appear to arise, "truth cannot contradict truth" -- that is, the truth in the Scripture and the truth in the natural world, as they are the work of the same Creator -- "and we may be sure that some mistake has been made either in the interpretation of the sacred words, or in the polemical discussion itself" (ibid). Finally, he urges us "the Church always to approach the Sacred Writings with reverence and piety" (no. 24).

3. Divino Afflante Spiritu - On Promoting Biblical Studies, Pope Pius XII (September 30, 1943)

This encyclical, issued on the fiftieth anniversary of Providentissimus Deus, affirms and clarifies the position of Pope Leo XIII. It recognizes the previous encyclical as "the supreme guide in biblical studies" (no. 2). Pope Pius XII then goes on to summarize the work of his predecessors in the field of biblical study. He completes this summary by drawing attention to the fact that "the conditions of biblical studies and their subsidiary sciences have greatly changed" (no. 10) since Providentissimus Deus, mentioning in particular the excavations in Palestine. He also explains the situation that brought about the dependency on the Latin Vulgate translation: "knowledge even of the Greek language had long since become so rare in the West, that even the greatest Doctors of [the middle ages], in their exposition of the Sacred Text, had recourse only to the Latin version" (no. 14).

The Holy Father brings this up because of the increasing availability of the Scriptures in their original languages. Indeed, "the original text [...] written by the inspired author [...] has more authority and greater weight than any even the very best translation, whether ancient or modern" (no. 16). He then clarifies that the Council of Trent's declaration "that the old Latin Vulgate Edition, which, in use for so many hundred years, has been approved by the Church, be in public lectures, disputations, sermons and expositions held as authentic" (Council of Trent, Session IV, Decree Concerning the Edition and Use of the Sacred Books) "applies only to the Latin Church and to the public use of the same Scriptures; nor does it, doubtless, in any way diminish the authority and value of the original texts" (no. 21). The Council also did not forbid the making of "translations into the [common language], even directly from the original texts themselves" (no. 22).

As pertains to interpretation, he writes that the "foremost and greatest endeavor [of interpreters] should be to discern and define clearly that sense of the biblical words which is called literal" (no. 23), and that as what took place in the Old Testament "was ordained and disposed by God with such consummate wisdom, that things past prefigured in a spiritual way those that were to come" (no. 24), the exegete must also search to understand the "spiritual sense, provided it is clearly intended by God [Who] alone could have known this spiritual meaning and have revealed it to us" (ibid). He writes with hope for the present studying of Scripture to produce fruits, since "not a few things, especially in matters pertaining to history, were scarcely at all or not fully explained by the commentators of past ages" (no. 31). He also notes the "oft-repeated efforts of many of [the Fathers] to explain the first chapters of Genesis" (ibid).

Then Pope Pius XII treats of the nature of the inspiration of the human writers, and recognizes how Catholic theologians have "explained the nature and effects of biblical inspiration more exactly and more fully than was wont to be done in previous ages" (no. 33). The level of precision offered by the Pope is thus: "the inspired writer, in composing the sacred book, is the living and reasonable instrument of the Holy Spirit [using] his faculties and powers" (ibid). It is important, therefore, for the exegete to determine "the peculiar character and circumstances of the sacred writer, the age in which he lived, the sources written or oral to which he had recourse and the forms of expression he employed" (ibid) as well as "to whom and why he wrote" (no. 34; Athanasius, Contra Arianos I, 54).

On the topic of apparent error in Scripture, frequently when one comes across "historical error or inaccuracy in recording of facts, on closer examination it turns out to be nothing else than those customary modes of expressions and narration peculiar to the ancients" (no. 38). This can be detected by paying attention to the "manner of expression or the literary mode adopted by the sacred writer [leading] to a correct and genuine interpretation" (ibid). To aid this genuine interpretation, those who study the Scriptures should also pay attention to discoveries in the "domain of archeology or in ancient history or literature, which serve to make better known the mentality of the ancient writers, as well as their manner and art of reasoning, narrating and writing" (no. 40).

His Holiness also offers wisdom when particular puzzles in Scripture seem too difficult to solve: "perhaps a successful conclusion may be reserved to posterity [so] let us not wax impatient thereat" (no. 45). He also draws from St. Augustine the possibility that "God wished difficulties to be scattered through the Sacred Books inspired by Him, in order that we might be urged to read and scrutinize them more intently" (ibid). He also readily admits that "in the immense matter contained in the Sacred books [...] there are but few texts whose sense has been defined by the authority of the Church, nor are those more numerous about which the teaching of the Holy Fathers is unanimous" (no. 47). But he then reminds us that Scripture was not "given by God to men to satisfy their curiosity or to provide them with material for study and research" (no. 49) but to "instruct us to salvation, by the faith which is in Christ Jesus [...] that the man of God may be perfect, furnished to every good work" (no. 49; 2 Tim 3:15,17).

He gives instruction to priests (such as giving sound Scriptural homilies, cf. no. 50) and bishops (such as helping those associations which seek to spread copies of the Bible -- translated, as liturgical laws permit -- to the faithful, cf. no. 51). Finally, he affirms that "men more fully know, more ardently love and faithfully imitate [Christ] in proportion as they are more assiduously urged to know and meditate the Sacred Letters, especially the New Testament" (no. 57). There, in the Holy Gospels, "Christ, the highest and greatest example of justice, charity and mercy, is present to all" (no. 58).

4. Sancta Mater Ecclesia - On the Historicity of the Gospels, Pontifical Commission for Biblical Studies (April 21, 1964)

This instruction is addressed to commentators, seminary teachers, preachers, and biblical associations, and provides them with exegetical norms. In its preface, it states that there "will never be a lack of problems in explaining God's word and trying to solve vexing difficulties" (Preface), but instead of being frustrated, the Catholic exegete "should strive diligently to clarify the true meaning of Scripture, relying on his own forces and, most of all, on God's help and the Church's guiding light" (ibid). It reminds the exegete that "even such illustrious commentators as St. Jerome sometimes had relatively little success in explaining more difficult questions" (ibid, "Progress in Catholic Exegesis"). The primary focus of this document is addressing "many writings in circulation [which] question the truth of the events and sayings reported in the Gospels" (ibid, "Exegesis Important Today").

It establishes general guidelines for exegetes, describing the historical method, suggested by Pope Pius XII, which "thoroughly investigates the sources, and analyzes their nature and value, relying on the help of textual criticism, literary criticism, and linguistic knowledge" (I, "The Historical Method"; cf. Divino Afflante Spiritu, no. 38). Caution is raised about the use of "form criticism" which "is often interlaced with inadmissible philosophical and theological principles" (I, "Form Criticism"). In particular, the Pontifical Commission for Biblical Studies states that there are rationalistic proponents of this method who "refuse to recognize the existence of a supernatural order", "deny the intervention of a personal God", "reject the possibility or actual occurrence of miracles and prophecies", "deny [a priori] the historical nature and historical value of the documents of Revelation", and "minimize the authority of the Apostles as witnesses to Christ" (I, "Erroneous Premises").

The instruction identifies three stages of the tradition through which the Gospel message comes to us. The preaching of Jesus was done in the "forms of thought and expression prevailing at that time" (II, 1, "Our Lord's Teaching"); in this way Jesus "adapted Himself to the mentality of His audience so that His teaching would be firmly impressed on their minds and easily remembered by His disciples" (ibid). The Apostles "faithfully set forth His life and His words, adapting the format of their preaching to the condition of their audience" (II, 2, "The Apostles' Teaching). In their preaching, they did not "transform Him into a 'mythological' figure, or distort His teaching" (ibid). As Jesus interpreted "His own words and those of the Old Testament" to the disciples on the road to Emmaus, so did the Apostles explain "His deeds and words according to the needs of their audience" (ibid). The Apostles employed distinguishable literary genres in their preaching: "catechetical formulas, narrative reports, etewitness accounts, hymns, doxologies, [and] prayers" (ibid). Finally, the Evangelists wrote down the "primitive instruction [which] was passed on orally at first" (II, 3, "The Four Evangelists"); in doing so, each used "all approaches suited to his specific purpose" (ibid). "From the material available to them the Evangelists selected those items most suited to their specific purpose and to the condition of a particular audience [and] narrated these events in the manner most suited to satisfy their purpose and their audience's condition" (ibid).

In order to emphasize a particular meaning of Christ's deeds or words, "the Evangelists reported [them] in varying contexts, choosing whichever one would be of greatest help to the reader in trying to understand a particular utterance" (II, "Context"). However, the truth of the Gospel account "is not compromised because the Evangelists report the Lord's words and deeds in different order [nor because] they report His words, not literally but in a variety of ways, while retaining the same meaning" (II, "Order of Treatment"; cf. St. John Chrysostom, in Mat., Hom. 1, 6; cf. St. Augustine, De consensu Evang., 2, XII, 28). St. Augustine offers this rationale:
[It] is reasonable enough to suppose that each of the evangelists believed it to have been his duty to relate what he had to relate in that order in which it had pleased God to suggest to his recollection the matters he was engaged in recording. At least this might hold good in the case of those incidents with regard to which the question of order, whether it were this or that, detracted nothing from evangelical authority and truth. But as to the reason why the Holy Spirit, who divideth to every man severally as He will, (1 Cor 12:11) and who therefore undoubtedly, with a view to the establishing of their books on so distinguished an eminence of authority, also governs and rules the minds of the holy men themselves in the matter of suggesting the things they were to commit to writing, has left one historian at liberty to construct his narrative in one way, and another in a different fashion, that is a question which any one may look into with pious consideration, and for which, by divine help, the answer also may possibly be found. (De consensu Evang., 2, XXI, 51-52)
So then it is the duty of the exegete to consider "all the factors involved in the origin and composition of the Gospels" (II, "Consequences for the Exegete"). In his analysis, "he should always be prepared to obey the Magisterium of the Church" (ibid). It must also be remembered that, as "the apostles were filled with the Holy Spirit when they preached the good news [so too] the Gospels were written under the inspiration of the Holy Spirit, who preserved their authors from every error" (ibid).

The chief concern of seminary teachers should be "to teach Scripture in accordance with the seriousness of the subject and the needs of the day" (III; Apostolic Letter of Pope Pius X Quoniam in re biblica). They should teach their students to identify literary devices in Scripture and show them "how these devices help us understand revealed doctrine more clearly, or if the occasion arises, to refute errors" (III, "Use of Literary Criticism").

Of preachers, the Commission demands "the highest degree of prudence [giving] first place to solid doctrine" (IV). Preachers are reminded of the words of St. Paul in 1 Tim 4:16: "Take heed to yourself and to your teaching, be earnest in them. For in so doing you will save both yourself and those who hear you." They are to "abstain completely from advancing vain new theories or ones which lack sufficient proof" (IV). Prudence is also to be cultivated by "those whose writings are circulated among the faithful" (IV, "Writers"). They should "bring out the divine riches contained in God's word" (ibid) and "scrupulously avoid departing, at any time or in any way, from the common doctrine and tradition of the Church" (ibid). The Commission reminds people that "books and articles in magazines and newspapers, which deal with biblical topics, are also subject to the authority and jurisdiction of Ordinaries" (IV, "Books and Articles").

5. Dei Verbum - On Divine Revelation, Pope Paul VI (November 18, 1965)

This is the Second Vatican Council's decree on Divine Revelation; in a preface and six chapters it summarizes the Church's understanding of revelation and how it pertains to Tradition, Scripture, and its interpretation. The preface states the goal of the document is to "set forth authentic doctrine on divine revelation and how it is handed on, so that by hearing the message of salvation the whole world may believe, by believing it may hope, and by hoping it may love" (Preface; cf. St. Augustine, De Catechizandis Rudibus, c. IV 8). Belief (faith), hope, and love (charity) are the fruits of revelation.

The first chapter treats of revelation itself. Through God's revelation of Himself through Jesus Christ, the Word made flesh, to us, man has access to the Father through the Holy Spirit (cf. no. 2). This revelation makes known to us "the deepest truth about God" and as a result "the salvation of man shines out for our sake in Christ, who is both the mediator and the fullness of all revelation" (no. 2). God "prepared the way for the Gospel down through the centuries" (no. 3), starting with our first parents. Even when they fell, "His promise of redemption aroused in them the hope of being saved" (ibid; cf. Gen 3:15). Finally, "after speaking in many and varied ways through the prophets" (no. 4), God spoke to us clearly in His Son (cf. Heb 1:1-2).

Jesus therefore "perfected revelation by fulfilling it through his whole work [...] especially through His death and glorious resurrection from the dead and final sending of the Spirit of truth" (no. 4). Therefore, the New Covenant in Christ is "the new and definitive covenant [that] will never pass away" (ibid); furthermore, we expect "no further public revelation before the glorious manifestation of our Lord Jesus Christ" (ibid). While God Himself "can be known with certainty from created reality" (no. 6; cf. Rom 1:20), God makes His will known to us through divine revelation: "He chose to share with [us] those divine treaures which totally transcend the understanding of the human mind" (no. 6).

The second chapter explains how divine revelation is handed on. In order that all generations may have access to Him through Jesus Christ, "God has seen to it that what He had revealed for the salvation of all nations would abide perpetually in its full integrity and be handed on" through the Apostles and their successors, kpeeing the Gospel "forever whole and alive within the Church" (no. 7). The revelation possessed by the Church "includes everything which contributes toward the holiness of life and increase in faith of the peoples of God" (no. 8). Coming from the Apostles, this tradition "develop[s] in the Church with the help of the Holy Spirit" (ibid). As time goes on, "the Church constantly moves forward toward the fullness of divine truth until the words of God reach their complete fulfillment in her" (ibid).

This does not mean that the Church does not have "the fullness of divine truth", but rather that it will only be completely realized (i.e. made real) when all that God has decreed has come to pass. For example, the early Church (before Cornelius in Acts 10) did not include Gentiles, but the divine truth in the Church of the plan of salvation included Gentiles. It was only when the authority of the Church realized this that Gentiles were baptized into Christ.

This "mov[ing] forward toward the fullness of divine truth" means we have a "living tradition", through which (in the fullness of time) "the Church's full canon of the sacred books" was made known, as well as our growing understanding of Scripture (ibid). Scripture and Tradition, then, are closely linked, "flowing from the same divine wellspring" (no. 9). Scripture "is the word of God inasmuch as its is consigned to writing under the inspiration of the divine Spirit", while Tradition "takes the word of God entrusted by Christ the Lord and the Holy Spirit to the Apostles, and hands it on to their successors in its full purity" (ibid). The task authentically interpret both Scripture and Tradition "has been entrusted exclusively to the living teaching office of the Church" (no. 10; cf. Humani Generis, nos. 8, 18, 21). Scripture, Tradition, and Authority "in accord with God's most wise design, are so linked and joined together that one cannot stand without the others, and that all together and each in its own way under the action of the one Holy Spirit contribute effectively to the salvation of souls" (no. 10).

The third chapter talks about Scripture, its inspiration, and divine interpretation. First and foremost, it reaffirms that the "divinely revealed realities which are contained and presented in Sacred Scripture have been committed to writing under the inspiration of the Holy Spirit" (no. 11). The humans responsible for penning Scripture where chosen by God and "while employed by Him they made use of their powers and abilities so that with Him acting in them and through them, they, as true authors, consigned to writing everything and only those things which He wanted" (ibid). Thus, "the books of Scripture must be acknowledged as teaching solidly, faithfully and without error that truth which God wanted to put into sacred writings for the sake salvation" (ibid).

It also recognizes the human elements of their composition: their language, their words, their idioms, their literary styles (cf. no. 12). It is necessary to understand these things for Holy Scripture to be "read and interpreted in the sacred spirit in which it was written" (no. 12). Thus, "while the truth and holiness of God always remains intact [...] the words of God, expressed in human language, have been made like human discourse" (no. 13). This is done to the same degree as was the Incarnation. God "took to Himself the flesh of human weakness" (ibid) and was like in us in every way except sin; so His word (i.e. revelation) takes to itself the language of humans, like our language in every way except error.

The fourth and fifth chapters deal separately with the Old and New Testaments. God "chose for Himself a people to whom He would entrust His promises", and this "plan of salvation foretold [...] is found as the true word of God in the books of the Old Testament" (no. 14). The books of the Old Testament then, being divinely inspired, "remain permanently valuable" (ibid). The revelation of the old covenant "was directed to prepare for the coming of Christ, the redeemer of all and of the messianic kingdom, to announce this coming by prophecy, and to indicate its meaning through various types" (no. 15). They contain the "mystery of our salvation [...] in a hidden way" and thus "Christians should receive them with reverence" (ibid): as St. Augustine wrote in Quest. in Hept., 2, 73, "Novum in Vetere latet et in Novo Vetus patet" ("The New [Testament] is in the Old concealed, the Old is in the New revealed"), since God is the Author of both (cf. no. 16).

The message of salvation "is set forth and shows its power in a most excellent way in the writings of the New Testament", because the mystery was manifested to the Apostles in a way surpassing the manifestations to earlier prophets (no. 17). The Gospels are preeminent in this regard, because "they are the principal witness for the life and teaching of the Incarnate Word, our Savior" (no. 18). The Church has held throughout its history and continues to hold "that the four Gospels are of apostolic origin", because "what the Apostles preached in fulfillment of the commission of Christ, afterwards they themselves and apostolic men, under the inspiration of the divine Spirit, handed on to us in writing: the foundation of faith, namely, the fourfold Gospel" (ibid).

The four accounts of the Gospel -- by Matthew, Mark, Luke, and John -- have a "historical character [which] the Church unhesitatingly asserts [and] faithfully hand on what Jesus Christ, while living among men, really did and taught for their eternal salvation" (no. 19). Their authors "wrote the four Gospels, selecting some things from the many which had been handed on by word of mouth or in writing, reducing some of them to a synthesis, explaining some things in view of the situation of their churches and preserving the form of proclamation but always in such fashion that they told us the honest truth about Jesus" (ibid). In addition to the Gospels, the Church recognizes the letters of Paul and other works of apostolic origin, just as divinely inspired, "by which, according to the wise plan of God, those matters which concern Christ the Lord are confirmed, His true teaching is more and more fully state, the saving power of the divine work of Christ is preached, the story is told of the beginnings of the CHurch and its marvelous growth, and its glorious fulfillment is foretold" (no. 20).

The sixth chapter deals with Scripture in the life of the Church (which is intrinsically related to the topic of the upcoming Synod of Bishops). The Church venerates Scripture in the same way that she venerates the Eucharist, since they convey to us the "bread of life from the table both of God's word and of Christ's body" (no. 21). The Church wishes that all the faithful have easy access to Scripture, which in the past has resulted in the Vulgate translation (among others), and today is sen by her care "that suitable and correct translations are made into different languages, especially from the original texts of the sacred books" (no. 22). In addition, "should the opportunity arise and the Church authorities approve, if these translations are produced in cooperation with the separated brethren as well, all Christians will be able to use them" (ibid). In addition to Scripture, the Church highly esteems and "encourages the study of the holy Fathers of both East and West and of sacred liturgies" (no. 23).

The foundation of our theology is "the written word of God, together with sacred tradition" (no. 24). Scripture, which is the "soul of sacred theology", nourishes all "pastoral preaching, catechetics and all Christian instruction, in which the liturgical homily must hold the foremost place" (ibid). Therefore, "all clergy must hold fast to the Sacred Scriptures through diligent sacred reading and careful study", especially those who preach, "since they must share the abundant wealth of the divine word with the faithful committed to them" (no. 25). This study of Scripture should always be accompanied by prayer, for "we speak to Him when we pray; we hear Him when we read the divine saying" (ibid; St. Ambrose, On the Duties of Ministers I, 20, 88).

To aid non-Christians (and the faithful as well), "editions of the Sacred Scriptures, provided with suitable footnotes, should be prepared" (no. 25) and distributed generously. For, "as the life of the Church is strengthened through more frequent celebration of the Eucharistic mystery, similar we may hope for a new stimulus for the life of the Spirit from a growing reverence for the word of God" (no. 26).

Monday, August 13, 2007

Scripture: Historia Salutis, The Word of God in the Life and Mission of the Church

I have given myself a "mission" for September. To read Dei Verbum (the Vatican II Constitution on Divine Revelation) and Historia Salutis (the lineamenta for the upcoming 2008 Bishops' Synod) -- Dei Verbum is a chief citation source for the lineamenta. Update: I will also be reading three previous documents on Scripture: Divino Afflante Spiritus (Pope Pius XII's encyclical promoting the study of Scripture, from 1943, commemorating the fifthieth anniversary of...), Providentissimus Deus (Pope Leo XIII's encyclical, also on the study of Scripture), and Dei Filius (the Vatican I Constitution on the Catholic Faith). These documents are either direct sources of Historia Salutis and Dei Verbum, or are indirect sources through one another. In addition to these three documents, I'm also reading Sancta Mater Ecclesia, an instruction from 1964 on the historicity of the Gospels.

The lineamenta's introduction and three chapters include "detailed Questions associated with the subject treated in each chapter" (Historia Salutis, Preface). The Bishops taking part in the Synod are expected to "submit a written response to these questions before November of this year" (ibid).

I am going to contact my Bishop and find out how I can share my own personal answers with the Synod (if it is at all possible). I certainly do not consider myself a Bishop, or imbued with the mark of character a Bishop has, but I do wish to try and let them know (to the best of my ability) how one lay Catholic sees the subject.

I will be making the process public: I will post the questions for a section when I begin reading it, write about the section briefly, and post my answers to the questions. I hope to have this finished by the end of September.