Mostrando entradas con la etiqueta costura/sewing/couture. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta costura/sewing/couture. Mostrar todas las entradas

miércoles, 22 de mayo de 2013

en la recta final|in the final stages

¡Hola mundo! como el título de mi entrada indica, ya estamos en la recta final, y poco a poco todo va quedando listo para la llegada del bebé. El papá se encargó hace unas semanas de montar la cuna, el cambiador y el mueble para la ropa y ahora yo me estoy encargando de llenarlo todo. Hoy os voy a enseñar lo que he cosido estas semanas: dos arrullos y seis baberos. Proximamente os enseñaré lo que he hecho a punto y a ganchillo.

Hello everyone! as the post title says, we are in the final stages, and step by step everything is being ready for the arrival of the baby girl. Some weeks ago, her dad assembled the cot, the baby change table and the clothes furniture, and now I'm filling everything up. Today I show you what I have sewn these past weeks: two snugglers (or swaddle blankets) and six bibs. Shortly I will show you the kit and crochet stuff I have done.

El primer arrullo que os enseño es del libro de Lotta Jansdotter, Simple Sewing For Baby: Snuggler Pattern, y lo podéis encontrar gratis aquí.

The first snuggler is from Lotta Jansdotter's book, Simple Sewing For Baby: Snuggler Pattern, and you can find it for free here.


El siguiente no tiene patrón, lo hice a partir de uno que vi en Internet, pero no apunté el link, así que lo siento mucho, pero no puedo deciros de donde lo saqué. Es una colcha cuadrada que he doblado haciendo el saquito y he puesto corchetes para que mantenga la forma.

The next one hasn't any pattern, I have done it after one I saw in Internet, but i don't remember where... so sorry. It is a square blanket that I have fold and put clasps to maintain the shape.


Este arrullo se puede desmontar y es una colcha cuadrada, que aquí veis doblada.

This snuggler is also a square blanket.


Y aquí están los baberos, hay múltiples patrones en Internet, pero estos son del libro La couture pour bébés et tout-petits.

And here you have the bibs, there are tons of free patterns in Internet, but these ones are from the book La couture pour bébés et tout-petits.


Aquí podéis ver unos detalles de las etiquetas.

Here you can see some details of the labels.


sábado, 11 de mayo de 2013

broche camaleón / chameleon pin


Hola! el pasado 1 de mayo vino una amiga a casa e hicimos "una tarde de costura". Hicimos unos broches de fieltro de un libro que había comprado hace unos meses: Jolies mascottes en feutrine, que tiene un montón de animalitos en fieltro que se pueden usar para hacer móviles, broches o adornar bolsos, por ejemplo. Y yo hice un camaleón (es que me encantaron y además eran muy fáciles). Espero que os guste. Besos.

Hi! last May 1st, a friend of mine a me enjoyed "one sewing afternoon". We made two felt pins from a book that I had recently bought: Jolies mascottes en feutrine, that has a lot a little animals in felt that you can use for doing mobiles, pins or decorate sacs, for example. I did a chameleon (because I loved them and they were very easy to do). I hope you like it. xx






jueves, 14 de marzo de 2013

costurero de viaje para Bik-Nok/Sewing Kit for Bik-Nok/Minitrousse de couture

Hace tiempo que sigo las propuestas de Bik-Nok, petite couture, grands projets, pero al final nunca llegaba a tiempo para colaborar con ellos, ofreciendo alguna de mis pequeñas "obras", estuve a punto hace dos navidades, pero al final se me pasó el plazo de entrega... pero esta vez, me ha dado tiempo porque hasta el 20 de marzo no termina. He confeccionado un pequeño costurero de viaje en liberty. El tema era "Liberty, imprimé et fleuris" y el dinero recaudado con la venta de todos los artículos presentados se donará a la asociación Les Sampaniers du Viet-Nam, para proveer de lo necesario una casa de acogida de niños en mala situación que ya ha sido construída y solo necesita hacerla habitable para que niños en situación precaria encuentren en ella un lugar donde sentirse bien.

I follow Bik-Nok, petite couture, grands projets since long time ago, but i have never arrive on time to participate; but this time I do. I have done a little sewing kit for the bag. The subject was "Liberty, printed and flowery" and the money will go to the association Les Sampaniers du Viet-Nam, to supply a house for children in bad conditions that is already build.



Desde aquí os animo a participar en este tipo de proyectos por partida doble: pasaos por Bik-Nok el próximo 20 de marzo, seguro que encontráis algo precioso y hecho a mano por un muy módico precio (muchas cosas se envían fuera de Francia sin problemas) y/o buscad algún proyecto similar en el que participar aportando vuestras creaciones, seguro que cerca de vosotras hay algo parecido; un par de retales o papeles que tienes en tu casa y unas horas de una tarde de domingo haciendo algo que te gusta pueden además ayudar a alguien que lo necesita. Besos y hasta pronto.

From here I encourage you to participate in these kind of projects, by buying in  Bik-Nok after March 20th, where you will find cheap hand-made treasures, or by offering your own creations to proposals as this one; some pieces of fabric and some sunday hours doing something you love can also help to somebody that needs it. See you!




jueves, 21 de febrero de 2013

l'aiguille en fête

Este fin de semana había una feria de costura y punto en Paris, se llama L'aiguille en fête, que significa la aguja de fiesta. Era la primera vez que iba y estaba verdaderamente expectante (aunque no por la web, sinceramente), si no porque estaba segura de que iba a encontrar MILLONES de telas y lanas preciosas!!! por supuesto, no podía ser de otra forma, me he gastado una cantidad indecente de dinero en telas, libros y lanas, pero mi bebeta va a ir preciosísima!!! JAJAJAJA, y muy arropadita con la colcha que le voy a hacer. Aquí os dejo algunas fotos de la feria y de las cosas que he comprado. Besos.

This weekend we had in Paris a sewing and knit festival, called L'aiguille en fête. It was m first time and I was very exited (not because the web, but...), I knew I was going to find millions of marvellous tissues and books and wools!! for sure, I have spent an indecent quantity of money in tissues, books and wools, but my baby is going to be perfect with everything I'm going to do for her and she will be super confortable with the quilt I'm going to do for her. here you have some pictures from the festival and the things I have bought. See you.

En este stand había unas colchas preciosas.

In this stand there was a super nice quilts.


Había una exposición con pequeños trabajos de patchwork de todo el mundo, aquí os enseño los que más me gustaron. No tuve el reflejo de copiar los nombres, así que no puedo deciros quién los hizo.

There was an exposition of patchwork from aver the world, here you have the ones I loved more. As I didn't copy the names ai cannot tell you who has done them.






Y esto es lo que me compré (más dos libros de patchwork).

And this is what I bought (plus two patchwork books).


Un kit the punto de cruz precioso de Michael Powell. Sus diseños eran increíbles, como dibujados con acuarela... tenia unos de edificios verdaderamente alucinantes, pero se me escapaban de verdad de la buena del presupuesto... otra vez será.

A kit from Michael Powell. Incredible designs, they were as pictures... he had some from buildings that were awesome, but out of my possibilities, I cannot afford that!! next time maybe.


Estos son unos kits para hacer cuadros/cojines/colchas a bebeta (los ratones son para mi, jeje) del atelier d'Eole, todo su trabajo era precioso.

These are some kits for the atelier d'Eole, a wonderful work.


Aquí van unos detalles de los conjuntos de telas que compré, aún no sé para qué, pero eran taaaaaan bonitas!!!!

Here you have some details of the tissues I bought, I don't know for what but I'll find, they were sooooo nice!!

Telas japonesas/Japanese tissues



Múltiples conjuntos de telas.

Tons of tissues kits.





Y las telas que compré para la colcha que le voy a hacer a bebeta.

And the tissues for the quilt for my baby girl.




Os preguntaréis, pero es que no tiene agujas? pues claro que sí!!! pero es que me pirran todas estas cositas con aspecto antiguo...

And maybe you think, she doesn't have needles? of course I have!! but I love all this old-style things...

Damos paso a las lanas. Aquí un kit para hacer un chal de elletricote.

And now the wools. Here you have a kit for a wrap from elletricote.


Y un mohair que me llamó...

And a mohair that called me...

domingo, 22 de abril de 2012

creaciones para Adara/creations for Adara/créations pour Adara


Mi hermana Laura tuvo una preciosa niña en enero. Durante estos meses he cosido y tejido un poquito para ella en el poco tiempo libre que tengo. Por desgracia no he hecho fotos de todo, pero aquí os muestro las que si fotografié, espero que os gusten.


My sister Laura had a baby in January. I have been made during these last months some things for her. Unfortunately I haven’t taken pictures of all of them, but here I show you some that I did, I hope you like them.


Ma sœur Laura a eu un bébé ce janvier. Ces derniers mois j’ai fait quelques petits trucs pour elle. Malheureusement, je n’ai pas pris de photos de toutes mes créations, mais je vous montre ici quelques-unes d'entre celles que j’ai faites, j’espère qu’elles vous plairont.






martes, 1 de noviembre de 2011

Concurso de Le Comptoir/Le Comptoir contest/Concours de Le Comptoir


Este año Le Comptoir celebra su 150 cumpleaños, y para festejarlo, han decidido hacer un concurso con el tema “trabajo de agujas y mercería, de ayer a hoy”; la verdad es que esa mercería me gusta mucho, así que he decidido participar, también porque era un reto para mí hacer un proyecto que estuviera delimitado por otro (tema, tamaño, sobre todo fecha…) como podéis deducir de este comentario, no estoy muy acostumbrada a participar en retos, pero eso se va a terminar, porque pienso empezar a partir de ahora. Bueno, esta es mi interpretación de tema: he hecho un pequeño estuche (el proyecto no puede ser mayor de 10x15 cm) para guardar agujas de ganchillo. Llevaba tiempo pensando en hacerle uno a Inma y he aprovechado la excusa para hacérselo, espero que os guste!!


This year, it is the 150th birthday of Le Comptoir and to celebrate it, they have decided to make a contest with the theme "needles and haberdashery work, from yesterday to today," the truth is that I love this shop, so I decided to participate, also because it was a challenge for me to do a project that was decided by other (subject, size, and overall the deadline...) as you can infer from this comment, I'm not used to participate in challenges, but that is going to finish, because I think to start now. Ok, this is my interpretation of the topic: I have a pouch (the project can not be larger than 10x15 cm) for storing crochet hooks. It’s long time ago that I’m thinking about doing one to Inma and I took advantage or this opportunity to do it, I hope you’ll like it!


Cette année, Le Comptoir fête son 150 anniversaire et pour le célébrer, sa propriétaire a décidé de faire un concours sur le thème «travaux d’aiguilles et mercerie, d’hier à aujourd’hui» la vérité c'est que j'aime cette mercerie, j'ai donc décidé de participer, aussi parce que ça a été un défi pour moi de faire un projet qui était pensé par un autre (thème, taille, et principalement la date...) comme vous pouvez déduire de ce commentaire, je ne suis pas très habituée à participer à des défis, mais ça va changer, parce que je pense le faire à partir de maintenant. Bon, ceci est mon interprétation du sujet: j'ai fait une poche (le projet ne peut pas être plus grand que 10x15 cm) pour ranger des crochets. Ça fessait longtemps que j’avais pensé de faire un pour l’offrir à Inma et j'ai profité l'occasion pour le faire finalement, j'espère que vous l’apprécierez!


 

domingo, 29 de mayo de 2011

mi primer patrón japonés/my first japanese pattern/mon première patron japonais

Siempre me ha gustado coser, pero hacía mucho tiempo que no lo hacía porque el trabajo me absorbe bastante y porque últimamente mi tiempo libre estaba casi exclusivamente dedicado al fimo. Cuando vine a vivir a París, pasé de vivir en una gran casa a un apartamento minúsculo, donde hacer fimo se convierte en una gran aventura en la que acabo acaparando todo el salón, así que volví a antíguos hobbies como la costura o el punto. Le reclamé a mi hermana mi máquina de coser y me compré un par de libros de ropa japonesa (aquí en Francia adoran ese estilo, y la verdad es que a mi también me gusta). Como hacía tiempo que no cosía, he decidido estrenarme con un modelo muy fácil, un simple pantalón largo del libro La couture nature, de Kyoko Sakauchi. He preferido ajustarlo a la cintura y poner cremallera en vez de una cinturilla elástica, porque creo que es más favorecedor, y le he añadido un bolsillo atrás en vez de los dos bolsillos laterales. Es súper cómodo y me ha abierto el apetito, así que creo que seguiré probando más modelos, ya los veréis...

I have always love to sew, but during the last years I haven't do it because work absorbed me and I mostly used my free time to work with fimo. But when I moved to Paris, I went from living in a big house to a very small apartment, where do fimo becomes a great adventure that invades all the  living room, so I went back to old hobbies such as sewing and stitching. I asked my sister my old sewing machine and I bought a couple of japanese clothing books (frenchs really love them, and me too). I decided to begin with a very easy model, a long trousers from La couture nature, by Kyoko Sakauchi. I have preferred to fit it to the waist and put a zip instead of the elastic waist, because I think it's nicer, and I have added a back pocket insteads of the two lateral ones. It's super comfortable and has oppened my mood of sewing, so I think I'll keep trying more models, you will see them...

J'ai toujours aimé la couture, mais il y a longtemps que je ne couds pas parce que le travail m'absorbe et parce que les dernieres années mon temps libre a été presque exclusivement consacré à la pâte polymérique. Quand je suis venu à Paris, je suis allé de vivre dans une maison à un appartement minuscule, où faire fimo devient en une grande aventure qui monopolise tout le sejour, alors je suis retournée aux vieilles loisirs comme la couture ou le tricot. J'ai demandé ma machine à coudre à ma sœur et j'ai acheté quelques livres de vêtements japonaises (les français adorent ce style, et moi aussi). Comme il y a longetemps que je n'ai pas cousu, j'ai décidé de faire un modèle très simple, le pantalon long du livre La couture nature, de Kyoko Sakauchi. J'ai préféré adapter la ceinture et de mettre une fermeture à glissière au lieu d'une ceinture élastique, parce que je pense qu'elle est plus jolie, et j'ai ajouté un poche arrière au lieu de les deus poches latérales. Il est super comfortable et maintenant je crois que je vais continuer à essayer plusieur modèles, vous verrez...