Visualizzazione post con etichetta pattern. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta pattern. Mostra tutti i post

mercoledì 12 febbraio 2014

Piccoli regali e nuovi percorsi creativi

Lo schema dedicato al mio adorabile primo nipote é stato apprezzato più di quanto mi aspettassi da chi incontra mia sorella col piccolo mentre indossa l'orsetto polare.

The pattern I have made for my first lovely nephew has been appreciated more than I expected by the people who meet my sister and her son wearing the little polar bear hat.


Per questo motivo ho deciso di fare la versione dell'orso bruno e mandarla alla mia dolce amica Vita a Londra, anche lei neo-mamma.

For this reason I made the decision to knit a brown version and send it to my sweet friend Vita in London, new mum too.


Per festeggiare tutto questo amore nell'aria, potrete scaricare gratuitamente lo schema del cappellino fino al 18 febbraio. Basterà seguire le semplici istruzioni contenute qui.

To celebrate all this love in the air, I am giving my pattern for free until the 18th february. All you have to do is to follow the easy instructions here.


Questa baby-mania mi ha portato ad una nuova collezione: "Mio figlio é nato".
Come avrete forse già visto sulla mia pagina Facebook, qualche mese fa ho iniziato a creare dei bijoux spesso mescolati ad inserti lavorati a maglia o uncinetto.

This baby-mania brought me to start a new collection: "My baby is born".
As you might have already seen on my Facebook fan page, a few months ago I started making bijoux often mixed with yarn knitted or crocheted doilies/circles.


O delle palline di feltro e componenti in metallo martellato, come questa collana realizzata per mia sorella.

Or some felt balls and wire hammered elements, like this necklace made for my sister.


Vi mostrerò altre di queste nuove creazioni nelle prossime settimane :)

I will show you more of these new creations next weeks :)

martedì 17 dicembre 2013

Magliabimbi Speciale Inverno

Breve post per informarvi che é in edicola lo Speciale Inverno di Magliabimbi con tanti bellissimi progetti di ingegnose designers.
Sono così contenta di avere trovato il mio “orsetto polare” in copertina insieme al lavoro di altre mie amiche.

Quick post to let you know that at the news-stand you can find Magliabimbi's Winter Edition with wonderful projects by smart designers.
I am so happy with having my “little polar bear” displayed on they cover together with some of my friends’  work.

1512572 10151863894078697 938840104 n
Nella rivista si trovano maglioni come questo in verde con le trecce di Barbara Ajroldi (io amo le trecce!!)

In this issue there are very nice sweaters like Barbara Ajroldi’s green one (I love cables!!)


O ad esempio originali cappellini anche per i più grandi come la zucchetta di Valentina Cosciani.

Or, e.g., nice and interesting hats for the oldest ones, like Valentina Cosciani’s pumpkins.
Ma anche giochini per grandi e piccini, come gli orsetti natalizi di Annalisa Dione.

But also lovely toys for both grown-ups and kids, like these Annalisa Dione’s Christmas bears.

Tanti progetti interessanti per rendere il vostro inverno e il vostro Natale più speciali :)
Anche questa volta é stato un piacere per me partecipare a questo numero, anzi ancora di più perché lo schema scelto é legato ad una persona molto importante per me, cioè mio nipote.

A lot of interesting projects to make your winter and Christmas more special :)
It’s been a pleasure to be in this issue, this time maybe more because I have chosen a pattern devoted to my little nephew, a very important person in my life.


Se volete cimentarvi nella realizzazione di un orsetto polare per vostro figlio o vostra figlia, lo schema é disponibile su ravelry seguendo questo link.

If you would like to knit one little polar bear for your son or daughter, the pattern is available on ravelry, just click here.

sabato 31 agosto 2013

Knitting estivo

Quando si vive in luoghi dal clima estivo piuttosto caldo, potrebbe diventare assai difficile lavorare indumenti da essere indossati in questa stagione perché si tende sempre ad andare alla ricerca di capi leggeri.
 
When you live in a place with a hot weather in summer, you may find it hard to knit a garment to be used during this season because you usually look for light clothes.
 
 
Stavolta ho trovato lo schema perfetto sebbene inizialmente lo ritenessi adatto soprattutto ad una tenuta più casual, invece l'ho indossato senza difficoltà anche coi tacchi.
 
This time I have found the right pattern even if at first I thought it would have been more casual while it turned out to be perfectly worn together with heels too.
 
 
Si tratta di un capo lavorato dal basso verso l'alto con un orlo a picot creato partendo da un avvio provvisorio della maglie e lavorando poi il corpo centrale a maglia rasata.

It is a bottom-up tank with a nice picot edge created using the provisional cast on; then the body is knitted in stockinette stitch.

 
La particolarità del top risiede nella scollatura posteriore, dove le bretelle si incrociano a formare un nodo piano.
 
With no doubts, the distinctive trait of this tank is its back neckline, where the straps tie a reef knot.
 
 
Lo schema é molto semplice da seguire, sebbene io abbia modificato la lunghezza aggiungendo dei giri. La variazione di colori di questa Araucania la trovo molto gradevole e delicata e dovrei decidere cosa farne dell'ultima matassa rimastami!

The pattern is easy to follow, nevertheless I adjusted the length adding more rows. I'm in love with the colorway of this fine and soft Araucania and need to decide what to do with my last skein!

 
Altro progetto estivo riuscito é stata la eyelet skirt, iniziata in primavera per la seguente principale motivazione: la moda della stagione proponeva nei negozi solo microgonne per teenager.
Avrei voluto invece qualcosa di morbido da poter indossare tutti i giorni.
 
Another successful summer project has been the eyelet skirt, begun in spring for the following main reason: this season trend basically offered very short skirts for teenagers.
I would have liked something loose to be worn daily.
 
 
Lavorata con un cotone egiziano acquistato per aiutare l'iniziativa di unitecontroilcancro, presenta un motivo traforato lungo il bordo inferiore che ne alleggerisce la forma.
 
Knitted in an egyptian cotton bought to help unitecontroilcancro project, it has got a lace pattern around the hem that lightens the skirt shape itself.
 
 
Per annodare la gonna in vita ho optato per una lunga striscia lavorata con il metodo i-cord al posto della catenella a crochet proposta dallo schema originale

I used the i-cord method to make the drawstring waistband instead of the crochet chain suggested in the original pattern.
 
 
Ho apportato alcune modifiche al motivo traforato accorciando quella porzione e ho lavorato la gonna in tondo senza cuciture. Ho indossato maggiormente questo capo in primavera che non nelle afose giornate estive ma in realtà avevo proprio bisogno di una gonna da mettere nelle mezze stagioni sia di giorno che di sera.
 
I made some changes in the ribbon eyelet portion making it shorter and knitted it in the round.
I have worn the skirt more in spring than during the sweltering summer days but actually I needed it more for spring/autumn days and evenings.
 
 
 
Finisco forse con la notizia più bella: quest'estate ho partecipato alla realizzazione di Magliabimbi Speciale Estate 2013 con lo schema del vestitino Campanella. Vorrei per questo ringraziare la mia meravigliosa amica Tibisay che ha scelto alcune designer fra quelle che più apprezza includendo anche me.
 
Last but not least, this summer I gave my contribution to Magliabimbi Summer Special Edition 2013 with the little Campanella Dress pattern. I would like to thank my wonderful friend Tibisay who chose me among some other designers she appreciate more.
 
foto di http://tibisay-artherapy.blogspot.com/
picture by http://tibisay-artherapy.blogspot.com/
 
foto di http://tibisay-artherapy.blogspot.com/
picture by http://tibisay-artherapy.blogspot.com/

mercoledì 26 ottobre 2011

Knit your Jack O’ Lantern

Di quando sono stata lo scorso anno a Trieste mi pare che ve ne ho già parlato. Dei regali che ci siamo scambiate pure, mi sa. E del progetto che volevamo realizzare…ah sì anche.
Ma.
Ma non vi ho detto di come ho realizzato alcuni dei miei regalini, no quello no.

I had already talked about my trip to Trieste last year...I think. About the gifts we gave to each other too, I believe. And about the project we were trying to start….oh, yes about it too.
But.
But I haven’t told you yet how I made some of my gifts, not that.

Ecco, lo faccio oggi giusto perché siamo a ridosso di Halloween. Che fra l’altro non festeggio proprio per niente. Ma le zucche sono simpatiche e noi ci eravamo incontrate proprio la notte delle streghe…dunque ferri alla mano mamme e bambine perché ho pronto per voi lo schema, che è gratuito e che potete trovare qui, sia in italiano che in inglese, come sempre.

So, I’m gonna do it today just because we are close to Halloween. Which I don’t celebrate, actually. But pumpkins are so funny and we met during the night of the witche…so take your needles, mums and daughters, because I’ve got my pattern ready for you, free and available here, both in english and in italian, as usual.

Veloci veloci che non è rimasto ancora molto tempo per addobbare le vostre case e fare i vostri dolcetti o scherzetti :)

Quick quick, there’s no much time left to decorate your home and make your tricks or treats :)

giovedì 10 marzo 2011

Snowflakes

“Nel 1993 la signora Lorena Bobbit evirò suo marito con un coltello. Ci fu molto scalpore per una singola mutilazione genitale maschile. Ma Le donne che hanno subito mutilazioni genitali sono nel mondo circa 130 milioni.
Ogni anno, 3 milioni di bambine”.

“In 1993 Mrs Lorena Bobbit evirated her husband with a knife. It caused an uproar, for a single male genital mutilation. But there are about 130.000.000 women who have been subjected to genital mutilation in the world.
Every year, 3.000.000 little girls”.

Questa foto l’ho scatta prima di leggere questa frase. Stamattina ho fatto casualmente entrambe le cose: ho editato le foto per questo post e ho letto alcune e-mail in arretrato da cui ho estratto questa verità. Non è una novità, ovvio, ma vederlo scritto così nero su bianco fa prendere maggiore coscienza della cosa forse.

I took this picture before reading this message. This morning I did both: I edited my photos for this post and read some past e-mails where I’ve found this truth. It is nothing new, obviously, but having read it on paper let us realize the situation better, maybe.

Questa sciarpa dal colore candido è dedicata a tutte le donne semplici e genuine, come la madre di una mia cara amica con cui ieri ho avuto un piacevolissimo scambio di e-mail.

This snow-white scarf is for all simple and natural women, like my lovely friend’s mother, whom I had had a nice e-mail exchange with yesterday.

Ieri ho passato un pomeriggio fra caffè e biscotti fatti in casa con un’altra ragazza dal cuore semplice. La sciarpa è sua.

Yesterday afternoon I spent a lovely time among coffee and homemade cookies at home with another girl with a simple heart. This scarf is hers.

Chi volesse fare la propria sciarpa coi fiocchi di neve può trovare il pattern seguendo il link del mio progetto qui.

Buon quasi fine settimana a tutte!


Who would like to knit her/his own snowflakes scarf can find the pattern following my project link here.

Have a nice weekend!

lunedì 21 febbraio 2011

Winter Queen…free pattern!

Purtroppo il pattern dell’ormai noto scaldacollo “riso e trecce”, per sopravvenute complicazioni burocratiche, con mio grande rammarico non potrà essere messo in vendita per l’iniziativa che tutti conoscete. Mi riservo, sotto suggerimento della mia amica Ciami, di metterlo a disposizione free per tutte le Lqa già da oggi.
Il test è stato effettuato dalla mia cara amica Tzugumi - un nome, una garanzia - e fotografato con una modella d’eccezione, Tibisay.

Unfortunately, my known “seed and cables” cowl, to my great regret can’t be put for sale in aid of the initiative you aready know, for unpredictable bureaucratic complications. I have chosen, following my friend Ciami’s advice, to give it for free for any knitter from today onwards.
Test has been made by my lovely friend Tzugumi - a real guarantee - and pictures have been made with a special model, Tibisay.

Anche se formalmente è un pattern gratuito, mi piacerebbe molto ribadire in questa sede che ogni libera donazione a Unite contro il cancro è più che gradita!

Even if it is a free pattern formally, I would like to highlight that any free donation to Unite contro in cancro is more than appreciated!

sabato 19 febbraio 2011

Amicizie non proprio virtuali. Tanti schemi per voi

Sì, noi ce la cantiamo e ce la suoniamo. Forse è l’ultima volta. Ma anche no.

Yes, we carry on with our sweet-talk. Maybe the last time, or maybe not.

Le mie due amiche continuano a viziarmi cercando di farmi piangere! Ecco nell’arco di una settimana cosa ho ricevuto a casa:
Primo pacco a nome Tibisay.

My two friends can’t stop pampering me, trying to make me cry! Here I’ll show you what I've received this week:
First parcel from Tibisay.

Stupende parole nel suo post in cui ci regala il pattern di questa splendida stola e in cui potrete visionare altre (migliori!) foto dello stesso.

Wonderful words for me in one of her last posts, where she gives us the pattern to knit this gorgeous narrow shawl and more prettier pics of this project.

E poi l’altro mio amore, per non farci mancare nulla, ma proprio nulla, mi ha preparato con le sue mani di fata una fantastica copertina per iphone:

Finally, my other love (because we don’t lack for anything here) has knitted a fabulous iphone cover with her fairy hands:

Voleva le prove fotografiche della corretta misura ed eccola accontenta! Altre foto del suo capolavoro qui.

She would have liked a photographic proof of the the right size and here it is! More pictures of this master work here.

E per finire, un omaggio sempre a lei (che se ancora qualcuno non lo avesse capito è Tzugumi)…ecco i miei fingerless gloves lavorati in tondo seguendo il suo schema, che potete scaricare gratuitamente qui.

Last but not least, still a tribute to her (if someone has not understood it yet, she is Tzugumi)…these are my fingerless gloves knitted in the round following her pattern, that you can download for free here.

Bene, è tutto! Non mi resta che augurarvi una buona knittata per questo fine settimana…io alcune idee ho provato a darvele :)

Well, it’s all for now! I wish you good knitting this weekend… Hope I have given some ideas to you :)

giovedì 13 gennaio 2011

Un pattern e un video in arrivo

A grande richiesta, il pattern “Winter Queen”, meglio noto come Scaldacollo riso e trecce, sarà prossimamente disponibile!

By popular demand, “Winter Queen” pattern, better known as Seed and cables cowl, will be available soon!

 

Nel frattempo, a disposizione di tutti metto il video extra per la realizzazione dell’asola, da poter utilizzare sia per questo schema che per altri.

In the meanwhile, I will share a video tutorial to knit a buttonhole, to use for this pattern or any other.

martedì 28 dicembre 2010

TB6 Pompom Cowl – Free Pattern


DISPONIBILE IN INGLESE/ITALIANO
AVAILABLE IN ENGLISH/ITALIAN
                       


Questo è stato un regalo speciale per una donna speciale.
Ho pensato a lungo alla possibilità di condividere il pattern con voi per realizzarlo. E alla fine ho pensato che a lei avrebbe fatto piacere che il mio primo schema reso pubblico fosse a lei dedicato.
A lei, alla sua allegria, alla sua amicizia, ai suoi post sempre scanzonati, all’affetto sincero, alla sua disponibilità e ospitalità, e per me è come se la conoscessi da sempre.
il modo migliore per ringraziarla per tutto questo era un piccolo pensierino per il suo compleanno :)
Lo scaldacollo è di facilissima realizzazione.
This has been a special gift for a special woman.
I have thought long about the possibility of sharing the pattern with you to knit it. Finally I have decided she would have appreciated that my first official public pattern was dedicated to her.
To her, to her friendship, to her easy-going posts, to her honest affection, to her helpfulness and hospitality, that I can say it’s like I’ve known her for ages.
The best way to thank her was a little gift for her birthday :)
The cowl is very easy to knit.

TB6 POMPOM COWL – SCHEMA
Lana: Blob, manifattura primavesi
Ferri circolari: 10
Avviare 50 maglie. Preparare le maglie sul cavo per iniziare a lavorare in tondo (io ho usato la tecnica del magic loop), altrimenti è possibile usare un cavo della stessa circonferenza dello scaldacollo.
Giri 1-16: lavorare a diritto tutte le maglie.
Giro 17: (lavorare 2 maglie insieme a diritto, un gettato) fino alla fine del giro
Giro 18-33: lavorare tutte le maglie a diritto.
Giro 34: chiudere le maglie.
Realizzazione del cordoncino: tagliare 3 fili della stessa lunghezza dal gomitolo, calcolando la misura in base all’altezza da cui vogliate che pendano i pompom.
Lavorate i 3 fili come se voleste realizzare una treccia sui capelli. Create 2 nodi alle estremità per bloccare la treccia.
Creare 2 pompom (un tutorial chiaro lo trovate qui
Inserire il cordino intrecciato nei buchi creati a metà scaldacollo (inserendo l’estremità una volta verso l’interno dello stesso e una volta verso l’esterno) fino a quando il cordino abbia fatto il giro di tutta la circonferenza.
A questo punto non resta che cucire i pompom alle due estremità del cordino.
Non necessita di bloccaggio.

TB6 POMPOM COWL – PATTERN
Yarn: Blob, manifattura primavesi
Circular needles n°10
Cast on 50 stitches. Get your stitches ready on the cable to start working in the round (I used the magic loop method), otherwise you can use a cable whose lenght is the same one of the cowl circumference.
Rounds 1st-16th: knit all stitches.
Round 17th: (knit 2 stitches together, yarn over) to the end of the round.
Round 18th-33th: Knit all stitches.
Round 34th: Bind off.
Work the string: cut 3 threds of the same lenght from the ball of yarn, the measure will depend on how long you would like to have your string with pompoms around the cowl.
Work the threds as you are plaiting someone’s hair.
Make 2 pompoms (you might use this tutorial)
Put the string into the holes made on the cowl (putting the tip once inwards, once outwards alternatively) until the string has wrapped all the cowl around.
Sew the pompoms on the tips of the string.
You don’t need to block it.
Related Posts with Thumbnails