Showing posts with label dogma. Show all posts
Showing posts with label dogma. Show all posts

Tuesday, April 10, 2018

An Introduction to Analogy in St. Thomas' Theology


Share/Bookmark


One common problem among experienced by beginners in theology, especially those who have a more analytical mind but who have no previous theological training, is that they do not understand or know how to handle analogy.  Since they know from q. 1 of the Prima Pars that theology is a science, which uses logic and even the scholastic method, they expect terms to mean the same thing every time St. Thomas uses it.  In the Summa, however, St. Thomas expects his readers to have previously undertaken a comprehensive course of logica and of philosophy in general, where analogy is studied in depth and applied throughout.  So when a reader comes to the Summa expecting univocity, perhaps because they associate it with logical rigor, they are disappointed and it can become a serious obstacle to understanding the text.

So let me explain analogy briefly for those of you who are not familiar with it (for those of you who are well versed in St. Thomas' logic and metapysics, and are interested in reading more on my take on analogy in Aquinas, I refer you to this old post). 

St. Thomas teaches that we can use a term either univocally or equivocally. We use a term equivocally when we use it many times with different meanings. For example, when I say that the tree has bark I mean something quite different form when I say that my dog likes to bark. In these examples, "bark" is being used in a purely equivocal way. On the other hand, we use terms univocally when they have the same meaning: I am writing these words on a computer and you are reading them on a computer. Here "computer" has the same meaning in both instances, and thus it is being used univocally. Now there is a third way to use terms, which is called analogy, but which is really a subset of equivocal terms. For example, I can say that my dog is "healthy" but also that his food is "healthy" and that his urine seems "healthy." Of course the dog's being healthy means that his physiological funcitons are all in normal order; but the food's being healthy does not mean that at all: it means that the food is capable of producing or continuing the dog's being healthy. And the urine's being healthy is not at all healthy in the way his food is healthy: it is healthy in the sense that it is a sign of the dog's being healthy. So in these examples the term "healhty" is being used with different meanings (equivocally), but yet these meanings are so closely related that they constitute a special kind of equivocal term. 

St. Thomas uses analogous terms throughout his discussion of God, and so does all of theology, for that matter. When we say that this steak that I'm eating is "good," and when I say that God is "good," by the term "good" I mean different things. God is not tasty, and the steak is not goodness itself. Goodness is an analogous term. In fact, pretty much all divine attributes are analogous terms: they mean different things when attributed to God and when attributed to creatures. Thus, you as a student of theology and of St. Thomas in particular you need to be always aware of the fact that analogy is ubiquitous. 

In Summa theologiae Ia, q. 13, a. 5, we read:

Sed contra, quidquid praedicatur de aliquibus secundum idem nomen et non secundum eandem rationem, praedicatur de eis aequivoce. Sed nullum nomen convenit Deo secundum illam rationem, secundum quam dicitur de creatura, nam sapientia in creaturis est qualitas, non autem in Deo; genus autem variatum mutat rationem, cum sit pars definitionis. Et eadem ratio est in aliis. Quidquid ergo de Deo et creaturis dicitur, aequivoce dicitur.   On the contrary, whatever is predicated of various things under the same name but not in the same sense, is predicated equivocally. But no name belongs to God in the same sense that it belongs to creatures; for instance, wisdom in creatures is a quality, but not in God. Now a different genus changes an essence, since the genus is part of the definition; and the same applies to other things. Therefore whatever is said of God and of creatures is predicated equivocally.
Praeterea, Deus plus distat a creaturis, quam quaecumque creaturae ab invicem. Sed propter distantiam quarundam creaturarum, contingit quod nihil univoce de eis praedicari potest; sicut de his quae non conveniunt in aliquo genere. Ergo multo minus de Deo et creaturis aliquid univoce praedicatur, sed omnia praedicantur aequivoce.    Further, God is more distant from creatures than any creatures are from each other. But the distance of some creatures makes any univocal predication of them impossible, as in the case of those things which are not in the same genus. Therefore much less can anything be predicated univocally of God and creatures; and so only equivocal predication can be applied to them.
Respondeo dicendum quod impossibile est aliquid praedicari de Deo et creaturis univoce. Quia omnis effectus non adaequans virtutem causae agentis, recipit similitudinem agentis non secundum eandem rationem, sed deficienter, ita ut quod divisim et multipliciter est in effectibus, in causa est simpliciter et eodem modo; sicut sol secundum unam virtutem, multiformes et varias formas in istis inferioribus producit. Eodem modo, ut supra dictum est, omnes rerum perfectiones, quae sunt in rebus creatis divisim et multipliciter, in Deo praeexistunt unite. Sic igitur, cum aliquod nomen ad perfectionem pertinens de creatura dicitur, significat illam perfectionem ut distinctam secundum rationem definitionis ab aliis, puta cum hoc nomen sapiens de homine dicitur, significamus aliquam perfectionem distinctam ab essentia hominis, et a potentia et ab esse ipsius, et ab omnibus huiusmodi. Sed cum hoc nomen de Deo dicimus, non intendimus significare aliquid distinctum ab essentia vel potentia vel esse ipsius. Et sic, cum hoc nomen sapiens de homine dicitur, quodammodo circumscribit et comprehendit rem significatam, non autem cum dicitur de Deo, sed relinquit rem significatam ut incomprehensam, et excedentem nominis significationem. Unde patet quod non secundum eandem rationem hoc nomen sapiens de Deo et de homine dicitur. Et eadem ratio est de aliis. Unde nullum nomen univoce de Deo et creaturis praedicatur.   I answer that, Univocal predication is impossible between God and creatures. The reason of this is that every effect which is not an adequate result of the power of the efficient cause, receives the similitude of the agent not in its full degree, but in a measure that falls short, so that what is divided and multiplied in the effects resides in the agent simply, and in the same manner; as for example the sun by exercise of its one power produces manifold and various forms in all inferior things. In the same way, as said in the preceding article, all perfections existing in creatures divided and multiplied, pre-exist in God unitedly. Thus when any term expressing perfection is applied to a creature, it signifies that perfection distinct in idea from other perfections; as, for instance, by the term "wise" applied to man, we signify some perfection distinct from a man's essence, and distinct from his power and existence, and from all similar things; whereas when we apply to it God, we do not mean to signify anything distinct from His essence, or power, or existence. Thus also this term "wise" applied to man in some degree circumscribes and comprehends the thing signified; whereas this is not the case when it is applied to God; but it leaves the thing signified as incomprehended, and as exceeding the signification of the name. Hence it is evident that this term "wise" is not applied in the same way to God and to man. The same rule applies to other terms. Hence no name is predicated univocally of God and of creatures.
Sed nec etiam pure aequivoce, ut aliqui dixerunt. Quia secundum hoc, ex creaturis nihil posset cognosci de Deo, nec demonstrari; sed semper incideret fallacia aequivocationis. Et hoc est tam contra philosophos, qui multa demonstrative de Deo probant, quam etiam contra apostolum dicentem, Rom. I, invisibilia Dei per ea quae facta sunt, intellecta, conspiciuntur.    Neither, on the other hand, are names applied to God and creatures in a purely equivocal sense, as some have said. Because if that were so, it follows that from creatures nothing could be known or demonstrated about God at all; for the reasoning would always be exposed to the fallacy of equivocation. Such a view is against the philosophers, who proved many things about God, and also against what the Apostle says: "The invisible things of God are clearly seen being understood by the things that are made" (Rm. 1:20). Therefore it must be said that these names are said of God and creatures in an analogous sense, i.e. according to proportion.
Dicendum est igitur quod huiusmodi nomina dicuntur de Deo et creaturis secundum analogiam, idest proportionem. Quod quidem dupliciter contingit in nominibus, vel quia multa habent proportionem ad unum, sicut sanum dicitur de medicina et urina, inquantum utrumque habet ordinem et proportionem ad sanitatem animalis, cuius hoc quidem signum est, illud vero causa; vel ex eo quod unum habet proportionem ad alterum, sicut sanum dicitur de medicina et animali, inquantum medicina est causa sanitatis quae est in animali. Et hoc modo aliqua dicuntur de Deo et creaturis analogice, et non aequivoce pure, neque univoce. Non enim possumus nominare Deum nisi ex creaturis, ut supra dictum est. Et sic, quidquid dicitur de Deo et creaturis, dicitur secundum quod est aliquis ordo creaturae ad Deum, ut ad principium et causam, in qua praeexistunt excellenter omnes rerum perfectiones. Et iste modus communitatis medius est inter puram aequivocationem et simplicem univocationem. Neque enim in his quae analogice dicuntur, est una ratio, sicut est in univocis; nec totaliter diversa, sicut in aequivocis; sed nomen quod sic multipliciter dicitur, significat diversas proportiones ad aliquid unum; sicut sanum, de urina dictum, significat signum sanitatis animalis, de medicina vero dictum, significat causam eiusdem sanitatis.    Now names are thus used in two ways: either according as many things are proportionate to one, thus for example "healthy" predicated of medicine and urine in relation and in proportion to health of a body, of which the former is the sign and the latter the cause: or according as one thing is proportionate to another, thus "healthy" is said of medicine and animal, since medicine is the cause of health in the animal body. And in this way some things are said of God and creatures analogically, and not in a purely equivocal nor in a purely univocal sense. For we can name God only from creatures (Article [1]). Thus whatever is said of God and creatures, is said according to the relation of a creature to God as its principle and cause, wherein all perfections of things pre-exist excellently. Now this mode of community of idea is a mean between pure equivocation and simple univocation. For in analogies the idea is not, as it is in univocals, one and the same, yet it is not totally diverse as in equivocals; but a term which is thus used in a multiple sense signifies various proportions to some one thing; thus "healthy" applied to urine signifies the sign of animal health, and applied to medicine signifies the cause of the same health.

To stress the point further, the use of analogy is so ubiquitous that we find it throughout theology, and not just in St. Thomas' discussion of divine attributes (which is perhaps the context in which philosophers use analogy the most).  

Analogy extends much further and is found in the discussion on the Trinity as well.  One example is St. Thomas' discussion on the "Son" as an "image" of the "Father." Those three terms are analogous: "Father," "Son," and "image" are being attributed to God, and therefore they have different (though related) meanings in God from the way they are meant when attributed to creatures.

The first point is regarding God as cause/principle. In order to understand St. Thomas' remarks on this topic, we need first to make an important distinction. And this distinction is not that between philosophy and theology. Philosophy indeed identifies God as the first cause. And so does theology. In doing so, philosophy and theology are speaking of the relationship between God and what is outside of God (ad extra). But theology also delves into God's inner life, what is to be found within God (ad intra). And within God, we find processions, where one person, the Father, is the first principle of the others. This procession ad intra is distinctly different from the causality of God ad extra. We can properly describe God's action ad extra as 'causation' or 'causality', but for the reasons St. Thomas gives, God's inner processions are best described as proceeding from a principle, rather than from a cause.

So, the take home message for beginners in theology: get used to analogy in theology!  It's everywhere!


Tuesday, March 27, 2018

Quaeritur: Logical Vocabulary in St. Thomas' Christology


Share/Bookmark


Quaeritur: In St. Thomas' Christology, I have found some logical terminology that I do not understand, especially the terms "to predicate" and "reduplication."  Would you please define the following terms for me?  Thank you.

Respondeo: 

Predication: To "predicate A of B" is literally to make term A be the predicate of term B in a sentence or proposition. So to predicate A of B equals to saying that "B is A." For example, to predicate God of Christ is to say that "Christ is God." 

Reduplication occurs when a proposition has a qualification that specifies in which regard the predicate belongs to the subject.  So for example, I am both a father and a professor, and you might want to say that I am "stern" but maybe you want to add that I am so only as a professor and not as a father. So it would be reduplication to say "Professor Romero is stern as a professor." You are 'reduplicating' the term professor. And that reduplication is not a mere redundancy: it is necessary in order to specify in what regard the predicate belongs to the subject: "Prof. Romero qua professor is stern." This is often necessary in Christology in order to specify in what regard we predicate things of Christ. So for example, we can say of Christ the following: "That man is mortal as man" or "God incarnate is immortal qua God." Even if you don't repeat the subject in the predicate, it is considered reduplication if the subject implies the term: "Christ qua man is mortal." 

Reduplication is also common in philosophy; for example, when we say that the object of metaphysics is "being qua being." 

I hope this helps.



Tuesday, February 20, 2018

Quaeritur: Is the Hypostatic Union an Accidental Union of Natures?


Share/Bookmark




Quaeritur: I have a question regarding the union of the Divine and human natures in the one Person of Christ. Is the union of the two natures in the one Person of Christ merely accidental or is it an essential union between the natures?  Is the union a quiddity onto itself?  How are we to conceive the nature of the union that occurs within the Person of the Incarnate Word?  I tried to word the question as best as I could.  Thank you, and God bless.

Respondeo: The hypostatic union is not an accidental union of natures, but is rather the closest union possible, that between a person/hypostasis/subject and his natures.  The hypostatic union is not a union that occurs between the natures themselves, but in the Person or Hypostasis of the Word.  So the human nature is united to the Person in the same way that the Divine Nature is united to the Person.  There is no direct essential union of the two natures among themselves, nor is there a third nature that unites them.  It is the person that is the "pivotal point" as it were, of the union.  So the two natures are united in the person, and so their union is not accidental, but, as St. Thomas says, it is a union "in subsistence":

A Divine Person is said to be incommunicable inasmuch as It cannot be predicated of several supposita, but nothing prevents several things being predicated of the Person. Hence it is not contrary to the nature of person to be communicated so as to subsist in several natures, for even in a created person several natures may concur accidentally, as in the person of one man we find quantity and quality. But this is proper to a Divine Person, on account of its infinity, that there should be a concourse of natures in it, not accidentally, but in subsistence. (ST IIIa, q. 3, a. 1, ad 2).
Ad secundum dicendum quod persona dicitur incommunicabilis inquantum non potest de pluribus suppositis praedicari. Nihil tamen prohibet plura de persona praedicari. Unde non est contra rationem personae sic communicari ut subsistat in pluribus naturis. Quia etiam in personam creatam possunt plures naturae concurrere accidentaliter, sicut in persona unius hominis invenitur quantitas et qualitas. Hoc autem est proprium divinae personae, propter eius infinitatem, ut fiat in ea concursus naturarum, non quidem accidentaliter, sed secundum subsistentiam.
The hypostatic union does produce an effect in the human nature which is accidental, yet profound: the human nature participates accidentally in the divine nature, becomes divinized by the fact that the Divine Nature is there present also (without confusing the two natures).  This is distinct from the fact that the human person is assumed by a Divine Person.  I'm speaking of the divinization that we also undergo, despite not having been assumed by a Divine Person.  So just as our own human nature receives a participation of the Divine Nature through the indwelling of the Holy Ghost in us, all the more so, the human nature of Jesus is divinized by the presence of the Divine Nature (aside of from is becoming the flesh of the Logos).  


I hope this helps (or at least that it doesn't confuse you further).  

Wednesday, September 06, 2017

Tuesday, March 28, 2017

Free PDFs of Doronzo and Jesuit BAC Manuals!!!


Share/Bookmark



Below are some links for you to download free ITOPL files of tremendously valuable manuals of dogmatic theology published in the 1940s and 50s.  These works (among others) represent the most advanced state of Catholic theology so far... i.e., the pinnacle of organic, traditional theological development before most theologians in the West lost their grip and decided to turn their focus elsewhere.  The Spanish Jesuit manual, published by the Madrid-based Biblioteca de Autores Cristianos (B.A.C.) is an impressive work done by different authors from the generation before Vatican II, each an expert in his field; it represents the peak of Jesuit theology before the order drank the cool-aid.  Doronzo was a professor of Dogma at Catholic University of America (Washington, D.C.), and his massive dogmatic work on the Sacraments remains unsurpassed.  I must say that although I tend to prefer Dominican Thomists (such as Garrigou-Lagrange, Hugon, Ramírez, etc.), true greatness must be recognized where it is really present.  

By the way, the B.A.C. manual was translated into English a few years ago by Fr. Kenneth Baker, S.J. and is available from Amazon.  The set is not cheap (8 vols., $35 USD apiece), but it is truly worth its weight in gold.  If anyone were to give it to me for my birthday or for Christmas, I totally wouldn't mind.

Also, the Mercaba website, a Catholic resource supersite based off of Spain, has both the philosophy and theology manuals of the Spanish Jesuits (both published by B.A.C.) available in html in Spanish translation.

But of course, if we want to do serious theology, we should rather be reading the original Latin.  So here it is below, for free!  Enjoy!!!

(For future convenience, I'm providing permanent links to these and lots more on the "Downloadable PDFs" tab above, so when you need them you can just visit us and download from here.)


-Patres S.J. in HispaniaSacrae Theologiae Summa (BAC), v. 1: Theologia Fundamentalis.
-Patres S.J. in HispaniaSacrae Theologiae Summa (BAC), v. 2: De Deo Uno, Trino, Creante, Elevante; De peccatis.
-Patres S.J. in HispaniaSacrae Theologiae Summa (BAC), v. 3: De Incarnatione; Mariologia; De gratia; De virtutibus.
-Patres S.J. in HispaniaSacrae Theologiae Summa (BAC), v. 4: De Sacramentis; De novissimis.
-Emmanuel Doronzo, O.M.IThe Science of Sacred Theology for TeachersBk. 1: Introduction to Theology.
-Emmanuel Doronzo, O.M.IThe Science of Sacred Theology for TeachersBk. 2: Revelation.
-Emmanuel Doronzo, O.M.IThe Science of Sacred Theology for TeachersBk. 3: Channels of Revelation.
-Emmanuel Doronzo, O.M.IThe Science of Sacred Theology for TeachersBk. 4: The Church.
-Emmanuel Doronzo, O.M.ITheologia Dogmaticav. 1: De Revelatione, De Locis Theologicis, De Deo Uno.
-Emmanuel Doronzo, O.M.ITheologia Dogmaticav. 2: De Deo Trino, De Deo Creante et Elevante, De Gratia.
-Emmanuel Doronzo, O.M.ITractatus dogmaticus de Sacramentis in genere.
-Emmanuel Doronzo, O.M.ITractatus dogmaticus de Baptismo et Confirmatione.
-Emmanuel Doronzo, O.M.ITractatus dogmaticus de Eucharistia, t. 1,.
-Emmanuel Doronzo, O.M.ITractatus dogmaticus de Eucharistia, t. 2.
-Emmanuel Doronzo, O.M.ITractatus dogmaticus de Poenitentia, t. 1.
-Emmanuel Doronzo, O.M.ITractatus dogmaticus de Poenitentia, t. 2.
-Emmanuel Doronzo, O.M.ITractatus dogmaticus de Poenitentia, t. 3.
-Emmanuel Doronzo, O.M.ITractatus dogmaticus de Ordine, t. 1.
-Emmanuel Doronzo, O.M.ITractatus dogmaticus de Ordine, t. 2.
-Emmanuel Doronzo, O.M.ITractatus dogmaticus de Ordine, t. 3.
-Emmanuel Doronzo, O.M.ITractatus dogmaticus de Extremaunctione, t. 1.
-Emmanuel Doronzo, O.M.ITractatus dogmaticus de Extremaunctione, t. 2.


Friday, January 27, 2017

Quaeritur: On the Eternal Destiny of Aborted Babies


Share/Bookmark


Quaeritur: I have entered into a (friendly) debate on abortion and someone asked me what the Catholic Church teaches about the eternal destiny of the souls of aborted babies. I'm a recent convert, so I wanted some help before I reply. Grazie!

Respondeo:  Most Catholics today sadly just canonize the souls of aborted babies, assuming that since they never sinned, they automatically go to Heaven. But they either forget original sin and the necessity of Baptism, or gloss over these problems by citing God's mercy as the demonstrative proof that they are in fact in Heaven, regardless of what God may have revealed on the matter. But in fact, there is a sharp discrepancy between these new theological tendencies (promoted by the nouvelle theologie) and what the sources of Revelation have to say on the matter. 

The sources of Revelation all point to the concept of the 'Limbo of Children' (limbus puerorum)---to be distinguished from the 'Limbo of the Fathers' (limbus patrum), which is where Christ descended after his death. Limbo itself is not a dogma (i.e., not de fide, but only sententia certa or even a doctrina catholica); but it it is derived from other revealed doctrines that are de fide definita, such as the impossibility of salvation for those who die in original sin. 

First of all, it is a defined dogma that souls of those who die in the state of original sin but without having committed actual sins (this includes generally those who die without Baptism and before the age of reason) cannot enter Heaven. However, they do not suffer the bodily pains of hell either. 

Pope Gregory X, in the 2nd Council of Lyons, declared: 

“Now, the souls of those who depart in mortal sin, or only with original sin, immediately descend into hell, but to be punished differently” (Denzinger 464 [858]). 

This doctrine was infallibly defined and ratified by Eugenius IV, in the Concil of Florence (cf. Denzinger 693 [1306].)  This dogma, that souls with original sin only are punished differently from those which die in mortal sin, is the basis for the constant teaching of the theologians on Limbo. You can read a pretty thorough theological defense of Limbo that cites the authority of the theological sources, including the Magisterium and the consensus of approved theologians throughout the centuries, here.

Now, this is not to say that Limbo is a third eternal destiny, in addition to Heaven and Hell, as is often erroneously supposed. This hypothesis, that Limbo is a distinct state besides Heaven and Hell, was actually condemned: at the end of time, only two states will remain: Heaven and Hell. (Oddly, I've heard and read fallacious arguments that try to refute the existence of Limbo by citing the condemnation, thinking that what is condemned is Limbo itself. But in reality what is condemned is the claim that Limbo is a third state distinct from Heaven and Hell; see Pius VI, Auctorem Fidei; Denzinger 1526 [2626].). No, Limbo is in fact part of Hell. It involves the eternal loss of the Beatific Vision, which is the essence of Hell, even if it does not involve the horrible physical sufferings that we usually associate with Hell and which are only an accidental aspect of the latter.

St Thomas Aquinas specifically distinguishes in hell the punishment or 'pain' of sense (poena sensus) from the punishment of separation or loss (poena damni), which is not really 'pain' at all: souls with actual mortal sins suffer both, but souls with original sin only, are only subject to the latter: they do not see God face-to-face, but they do enjoy a natural sort of happiness where their natural powers (intellect, will, etc.) and body are fulfilled to their natural capacities. And this is known to the faithful by the term 'Limbo' (from the Latin, limbus, border), and was popularized in Catholic imagination by Dante, who wonderfully describes Limbo as the 'first circle' of hell.  (See Summa theologiae Ia-IIae, q. 87, a. 4; IIIae Supp., q. 97, a. 5.)

That's the traditional teaching, but as you can see, it is considered to be a bit harsh for modern sensitivities and so there has been a push within contemporary theology, especially within the nouvelle theologie to replace it with a more 'merciful' view (sound familiar?). Some contemporary theologians theorize that just as there can be a 'baptism of desire' on the part of adult catechumens who die without Baptism, and we thus hope for their salvation, so there could be a sort of 'vicarious' baptism of desire for those babies who die without Baptism but whom the Church desires to baptize. 

The Catechism of the Catholic Church, which is steeped in the nouvelle theologie, somewhat dodges the issue (and fails to teach the traditional doctrine of Limbo) in paragraph 1261. In the immediately preceding paragraphs it is noticeably 'soft' on the necessity of Baptism for salvation (as compared to the Catechisms, encyclicals, doctors, theologians, etc. of the previous millenia). And in this context it goes on to state that the Church entrusts the souls of those who die in original sin only to the mercy of God:

1261 As regards children who have died without Baptism, the Church can only entrust them to the mercy of God, as she does in her funeral rites for them. Indeed, the great mercy of God who desires that all men should be saved, and Jesus' tenderness toward children which caused him to say: "Let the children come to me, do not hinder them" (Mk 10 14; cf. 1 Tim 2:4), allow us to hope that there is a way of salvation for children who have died without Baptism. All the more urgent is the Church's call not to prevent little children coming to Christ through the gift of holy Baptism.
These hypotheses are problematic. At heart they seem motivated by a characteristically modern (and partly erroneous) idea of divine justice and of the gratuitousness of salvation; and in the case of some theologians, even perhaps an implicit denial of the reality of original sin. Modern minds find it inconceivable that God would deprive an 'innocent' baby of Heaven. After all--they claim--these babies have done nothing wrong, so why would God deprive them of what they were made for? Wouldn't it be unfair for God to damn them in Hell? 

But, you see, lurking behind the scenes here are two very erroneous assumptions: (a) original sin doesn't really take away these souls' innocence; and (b) God owes it to them to save them, because presumably salvation is what a soul deserves by nature, by default, so long as it does not lose this right by sinning. But of course, these presuppositions are false and heretical. (Most theologians would not dare to state them explicitly; but naïvely the general population does buy into them.) Despite our sensibilities to the contrary, Catholic dogma tells us that these souls are not innocent, but bear the stain of sin and are thus unworthy of the glory of Heaven. Morevoer, God does not owe Heaven to anyone anyway; salvation is a free gift and no one really deserves it (or merit it de condigno). And, what's more, rather than there being some sort of 'unfairness' by assigning to them this eternal lot, God is in fact being merciful towards these souls. God is not punishing them for something they didn't do, but is mercifully granting them an eternal and superabundant natural happiness that they do not deserve. Divine justice, original sin, the gratuity of salvation: we may not like these doctrines, but it's what God revealed. If we really believed in them, we would not find shocking the doctrine of limbo that is widely taught to us by the Catholic tradition throughout the ages, and we wouldn't need to replace it with some vain 'hope' devised to fit our un-Catholic sensibilities.



Sunday, August 15, 2010

In Festo Assumptionis BMV (Aug. 15), 2o Nocturno


Share/Bookmark From Matins (Second Nocturn) of the Feast of Our Lady's Assumption into Heaven.
Online source: www.breviary.net

STAND
V.  Assúmpta est María in cælum : gaudent Angeli.
R.  
Laudántes benedícunt Dóminum.
V.  Mary is taken up into heaven, the company of the Angels is joyful.
R.  Yea, the Angels rejoice and glorify the Lord.
Pater noster. 
secreto usque ad
V.  Et ne nos indúcas in tentatiónem.
R.  Sed líbera nos a malo.
Our Father.  
Which words are said aloud, and the rest secretly to:
V.  And lead us not into temptation.
R.  But deliver us from evil.
Absolutio: Ipsíus píetas et misericórdia nos ádjuvet, qui cum Patre et Spíritu Sancto vivit et regnat in sæcula sæculórum.R.  Amen.
Absolution:  May his loving-kindness and mercy assist us.  Who, with the Father, and the Holy Ghost, liveth and reigneth, for ever and ever.
R.  Amen.
V.  Jube domne, (Dómine) benedícere.
V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benedíctio 4: Deus Pater omnípotens sit nobis propítius et clemens.
R.  Amen.
Benediction 4:  May God the Father Almighty shew us his mercy and pity.
R.  Amen.
Lesson iv
Sermo sancti Joánnis DamascéniThe Lesson is taken from a Sermon by St. John of Damascus
Oratio 2 de Dormitione B.M.V. post initium

Final home and shrine of the Blessed Virgin Mary, near Ephesus, Turkey
Hódie sacra et animáta arca Dei vivéntis, quæ suum in útero concépit Creatórem, requiéscit in templo Dómini, quod nullis est exstrúctum mánibus.  Et David exsúltat ejus parens, et cum eo choros ducunt Angeli, célebrant Archángeli, Virtútes gloríficant, Principátus exsúltant, Potestátes  collætántur, gaudent Dominatiónes, Throni festum diem agunt, laudant Chérubim, glóriam ejus prædicant Séraphim.  Hódie Eden novi Adam paradísum súscipit animátum, in quo solúta est condemnátio, in quo plantátum est lignum vitæ, in quo opérta fuit nostra núditas.
This day the holy and animated Ark of the living God, which had held within it its own Maker, is borne to rest in that Temple of the Lord, which is not made with hands.  David, whence it sprang, leapeth before it, and in company with him the Angels dance, the Archangels sing aloud, the Virtues ascribe glory, the Principalities shout for joy, the Powers make merry, the Dominions rejoice, the Thrones keep holiday, the Cherubim utter praise, and the Seraphim proclaim its glory.  This day the Eden of the new Adam receiveth the living garden of delight, wherein the condemnation was annulled, wherein the Tree of Life was planted, wherein our nakedness was covered.
V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.
V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.
R.  Ornátam monílibus filiam Jerúsalem Dóminus concupívit : * Et vidéntes eam fíliæ Sion, beatíssimam prædicavérunt, dicéntes : Unguéntum effúsum nomen tuum.V.  Astitit regína a dextris tuis in vestítu deauráto, circúmdata varietáte.
R.  Et vidéntes eam fíliæ Sion, beatíssimam prædicavérunt, dicéntes : Unguéntum effúsum nomen tuum.
R.  When the Lord beheld the daughter of Jerusalem adorned with her jewels, he greatly desired her beauty ; * And when the daughters of Sion saw her, they cried out that she was most blessed, and they said : Thy name is as ointment poured forth.
V.  O Lord, upon thy right hand did stand the Queen in a vesture of gold, wrought about with divers colours.
R.  And when the daughters of Sion saw her, they cried out that she was most blessed, and they said : Thy name is as ointment poured forth.

V.  Jube domne, (Dómine) benedícere.
V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benedíctio 5: Christus perpétuæ det nobis gáudia vitæ.R.  Amen.
Benediction 5: May Christ bestow upon us the joys of life eternal.
R.  Amen.
Lesson v
Hódie Virgo immaculáta, quæ nullis terrénis inquináta est afféctibus, sed cæléstibus educáta cogitatiónibus, non in terram revérsa est ; sed, cum esset animátum cælum, in cæléstibus tabernáculis collocátur.  Ex qua enim ómnibus vera vita manávit, quómodo illa mortem gustáret?  Sed cedit legi latæ ab eo quem génuit ; et, ut fília véteris Adam, véterem senténtiam súbiit (et ejus Fílius, qui est vita ipsa, eam non recusávit); ut autem Dei vivéntis Mater, ad illum ipsum digne assúmitur.
This day the stainless maiden, who had been defiled by no earthly lust, but ennobled by heavenly desires, returned not to dust, but, being herself a living heaven, took her place among the heavenly mansions.  From her true life had flowed for all men, and how should she taste of death?  But she yielded obedience to the law established by him to whom she had given birth, and, as the daughter of the old Adam, underwent the old sentence, which even her Son, who is the very Life Itself, had not refused ; but, as the Mother of the living God, she was worthily taken by him unto himself.
V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.
V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.
R.  Beátam me dicent omnes generatiónes, * Quia fecit mihi Dóminus magna qui potens est, et sanctum nomen ejus.V.  Et misericórdia ejus a progénie in progénies timéntibus eum.
R.  Quia fecit mihi Dóminus magna qui potens est, et sanctum nomen ejus.
R.  All generations shall call me blessed, * For the Lord that is mighty hath magnified me, and holy is his Name.V.  And his mercy is on them that fear him throughout all generations.
R.  For the Lord that is mighty hath magnified me, and holy is his Name.

V.  Jube domne, (Dómine) benedícere.
V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benedíctio 6: Ignem sui amóris accéndat Deus in córdibus nostris.
R.  Amen.
Benediction 6: May God enkindle in our hearts the fire of his holy love.
R.  Amen.
Lesson vi
Ex Actis Pii Papæ duodécimiThe Lesson is taken from the Acts of Pope Pius XII

Pope Pius XII solemnly declares the dogma of the
Assumption of Mary Most Holy, November 1, 1950
Quóniam vero univérsa Ecclésia fidem in corpóream beátæ Maríæ Vírginis Assumptiónem per sæculórum decúrsum manifestávit, et totíus orbis Epíscopi prope unánimi consensióne petiérunt ut hæc véritas, quæ Sacris Lítteris innítitur, Christifidélium ánimis pénitus est ínsita, ceterísque revelátis veritátibus plane cónsona, tamquam divínæ et cathólicæ fídei dogma definirétur, Pius duodécimus Póntifex Máximus, totíus Ecclésiæ votis ánnuens, státuit hoc Beátæ Maríæ Vírginis privilégium solémniter renuntiáre.  Itaque die prima Novémbris anni máximi Jubilæi millésimi nongentésimi quinquagésimi, Romæ ad foro ad sancti Petri Basílicam paténte, plurimórum Sanctæ Románæ Ecclésiæ Cardinálium atque Episcopórum ex díssitis étiam regiónibus astánte cœtu, coram ingénti Christifidélium multitúdine, univérso cathólico orbe plaudénte, corpóream Beátæ Maríæ Vírginis Assumptiónem in cælum infallíbili oráculo in hæc verba proclamávit : Postquam súpplices étiam atque étiam ad Deum admóvimus preces, ac Veritátis Spíritus lumen invocávimus, ad Omnipoténtis Dei glóriam, qui peculiárem benevoléntiam suam Maríæ Vírgini dilargítus est, ad sui Fílii honórem, immortális sæculórum Regis ac peccáti mortísque victóris, ad ejúsdem augústæ Matris augéndam glóriam et ad totíus Ecclésiæ gáudium exsultationémque, auctoritáte Dómini Nostri Jesu Christi, Beatórum Apostolórum Petri et Pauli ac Nostra pronuntiámus, declarámus et definímus revelátum dogma esse : Immaculátam Deíparam semper Vírginem Maríam, expléto terréstris vitæ cursu, fuísse córpore et ánima ad cæléstem glóriam assúmptam.
Since indeed the universal Church hath at all times and throughout the ages manifested faith in the bodily Assumption of the Blessed Virgin Mary, and since the Bishops of the whole world by an almost unanimous agreement have petitioned that this truth, which is enshrined in Sacred Scripture and deeply rooted in the souls of Christ's faithful, and is also truly in accord with other revealed truths, should be defined as a dogma of the divine and Catholick Faith, Pope Pius XII, acceding to the requests of the whole Church, decreed that this privilege of the Blessed Virgin Mary be solemnly proclaimed, and thus, on the first day of November of the year of the Great Jubilee, nineteen hundred and fifty, at Rome, in the open square before the Basilica of St. Peter, surrounded by a throng of many Cardinals and Bishops of the Holy Roman Church who had come from distant parts of the earth, and before a great multitude of the faithful, with the whole Catholick world rejoicing, proclaimed in these words and with infallible statement the bodily Assumption of the Blessed Virgin Mary into heaven : Wherefore, having offered to God continual prayers of supplication, and having invoked the light of the Spirit of Truth, to the glory of Almighty God who hath enriched the Virgin Mary with his special favour ; in honour of his Son, the immortal King of ages and victor over sin and death ; for the increase of the glory of the same august Mother, and for the joy and exultation of the whole Church, by the authority of Our Lord Jesus Christ, of the holy Apostles Peter and Paul, and by our own authority, we pronounce, declare and define it to be a divinely revealed dogma that : The Immaculate Mother of God, Mary ever Virgin, was, at the end of her earthly life, assumed body and soul into heavenly glory.
V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.
V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.
R.  Beáta es, Virgo María, quæ Dóminum portásti, Creatórem mundi : * Genuísti qui te fecit, et inætérnum pérmanes Virgo.V.  Ave, María, grátia plena ; Dóminus tecum.
R.  Genuísti qui te fecit, et in ætérnum pérmanes Virgo.
V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Genuísti qui te fecit, et in ætérnum pérmanes Virgo.
R.  Blessed art thou, O Virgin Mary, who didst bear the Creator of all things : * Thou didst give birth to thy Maker, and forever remainedst a Virgin.
V.  Hail Mary, full of grace : the Lord is with thee.
R.  Thou didst give birth to thy Maker, and forever remainedst a Virgin.
V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  Thou didst give birth to thy Maker, and forever remainedst a Virgin.

Thursday, July 01, 2010

"The Church has Adopted St. Thomas' Philosophy As Her Own"


Share/Bookmark On the 87th Anniversary of Studiorum Ducem

Excerpts from Pope Pius XI's encyclical on St. Thomas Aquinas:

In a recent apostolic letter confirming the statutes of Canon Law, We declared that the guide to be followed in the higher studies by young men training for the priesthood was Thomas Aquinas.

Most philosophers as a rule are eager to establish their own reputations, but Thomas strove to efface himself completely in the teaching of his philosophy so that the light of heavenly truth might shine with its own effulgence.

[H]e would frequently fast, spend whole nights in prayer, lean his head in the fervor of his unaffected piety against the tabernacle containing the august Sacrament, constantly turn his eyes and mind in sorrow to the image of the crucified Jesus; and he confessed to his intimate friend St. Bonaventure that it was from that Book especially that he derived all his learning.

This wisdom, therefore, which comes down from, or is infused by, God, accompanied by the other gifts of the Holy Ghost, continually grew and increased in Thomas, along with charity, the mistress and queen of all the virtues.

He was not satisfied with enlightening the minds of men by his teaching: he exerted himself strenuously to rouse their hearts to make a return of His love to God, the Creator of all things.

Nothing, however, shows the force of his genius and charity so clearly as the Office which he himself composed for the august Sacrament. The words he uttered on his deathbed, as he was about to receive the holy Viaticum, are the measure of his devotion to that Sacrament throughout his life: ‘I receive Thee, Price of the redemption of my soul, for the love of Whom I have studied, kept vigil and toiled.’

[I]t is easy to understand the preeminence of his doctrine and the marvelous authority it enjoys in the Church. Our Predecessors, indeed, have always unanimously extolled it.

We so heartily approve the magnificent tribute of praise bestowed upon this most divine genius that We consider that Thomas should be called not only the Angelic, but also the Common or Universal Doctor of the Church; for the Church has adopted his philosophy for her own, as innumerable documents of every kind attest.

The aim of the whole theology of St. Thomas is to bring us into close living intimacy with God. For even as in his childhood at Monte Cassino he unceasingly put the question: "What is God?"; so all the books he wrote concerning the creation of the world, the nature of man, laws, the virtues, and the sacraments, are all concerned with God, the Author of eternal salvation.

It is not therefore surprising that towards the end of his life he had risen to such a degree of contemplation as to declare that all he had written seemed to him mere chaff and that he was incapable of dictating another word; his eyes even then were fixed on eternity alone, his one desire was to see God. For, according to Thomas, by far the most important benefit to be derived from sacred studies, is that they inspire a man with a great love for God and a great longing for eternal things.

In the first place, who has provided a better explanation than he of the nature and character of philosophy, its various divisions and the relative importance of each? Consider how clearly he demonstrates the congruence and harmony between all the various sections which go to make up the body as it were of this science. "It is the function of the wise man," he declares, "to put things in order, because wisdom is primarily the perfection of reason and it is the characteristic of reason to know order; for although the sensitive faculties know some things absolutely, only the intellect or reason can know the relation one thing bears to another. The sciences, therefore, vary according to the various forms of order which reason perceives to be peculiar to each. The order which the consideration of reason establishes in its own peculiar activity pertains to rational philosophy or logic, whose function is to consider the order of the parts of speech in their mutual relations and in relation to the conclusions which may be drawn from them. It is for natural philosophy or physics to consider the order in things which human reason considers but does not itself institute, so that under natural philosophy we include also metaphysics. But the order of voluntary acts is for the consideration of moral philosophy which is divided into three sections: the first considers the activities of the individual man in relation to their end and is called 'monastics'; the second considers the activities of the family group or community and is called economics; the third considers the activities of the State and is called politics" (Ethics, I, I). Thomas dealt thoroughly with all these several divisions of philosophy, each according to its appropriate method, and, beginning with things nearest to our human reason, rose step by step to things more remote until he stood in the end on "the topmost peak of all things" (Contra Gentes, II, lvi; IV, i).

His teaching with regard to the power or value of the human mind is irrefragable: "The human mind has a natural knowledge of being and the things which are in themselves part of being as such, and this knowledge is the foundation of our knowledge of first principles" (Contra Gentes, II, 1xxxiii). Such a doctrine goes to the root of the errors and opinions of those modern philosophers who maintain that it is not being itself which is perceived in the act of intellection, but some modification of the percipient; the logical consequence of such errors is agnosticism, which was so vigorously condemned in the Encyclical Pascendi.

The arguments adduced by St. Thomas to prove the existence of God and that God alone is subsisting Being Itself are still today, as they were in the Middle Ages, the most cogent of all arguments and clearly confirm that dogma of the Church which was solemnly proclaimed at the Vatican Council and succinctly expressed by Pius X as follows: "The certain knowledge of God as the first principle of creation and its end and demonstrable proof of His existence can be inferred, like the knowledge of a cause from its effect, by the light of the natural reason, from creation, that is to say the visible works of creation" (Motu Proprio Sacrorum Antistitum of the 1st September, 1910).

The metaphysical philosophy of St. Thomas, although exposed to this day to the bitter onslaughts of prejudiced critics, yet still retains, like gold which no acid can dissolve, its full force and splendor unimpaired.

There can be no doubt that Aquinas raised Theology to the highest eminence, for his knowledge of divine things was absolutely perfect and the power of his mind made him a marvelously capable philosopher. Thomas is therefore considered the Prince of teachers in our schools, not so much on account of his philosophical system as because of his theological studies. There is no branch of theology in which he did not exercise the incredible fecundity of his genius.

For in the first place he established apologetics on a sound and genuine basis by defining exactly the difference between the province of reason and the province of faith and carefully distinguishing the natural and the supernatural orders.

The other branch of Theology, which is concerned with the interpretation of dogmas, also found in St. Thomas by far the richest of all commentators; for nobody ever more profoundly penetrated or expounded with greater subtlety all the august mysteries....

He also composed a substantial moral theology, capable of directing all human acts in accordance with the supernatural last end of man. And as he is, as We have said, the perfect theologian, so he gives infallible rules and precepts of life not only for individuals, but also for civil and domestic society.... If these precepts were religiously and inviolably observed in private life and public affairs, and in the duties of mutual obligation between nations, nothing else would be required to secure mankind that "peace of Christ in the Kingdom of Christ" which the world so ardently longs for. It is therefore to be wished that the teachings of Aquinas, more particularly his exposition of international law and the laws governing the mutual relations of peoples, became more and more studied, for it contains the foundations of a genuine "League of Nations."

His eminence in the learning of asceticism and mysticism is no less remarkable; for he brought the whole science of morals back to the theory of the virtues and gifts, and marvelously defined both the science and the theory in relation to the various conditions of men, both those who strive to attain Christian perfection and fullness of spirit, in the active no less than in the contemplative life.

Everything he wrote was securely based upon Holy Scripture and that was the foundation upon which he built. For as he was convinced that Scripture was entirely and in every particular the true word of God, he carefully submitted the interpretation of it to those very rules which Our recent Predecessors have sanctioned, Leo XIII in his Encyclical Providentissimus Deus and Benedict XV in his Encyclical Spiritus Paraclitus. He laid down the principle "The chief Author of Sacred Scripture is the Holy Ghost. . . But man was the instrumental author" (Quodlib., vii, 14, ad 5), and would not allow the absolute historicity of the Bible to be doubted; but on the basis of the meaning of the words or literal sense he established the fecundity and riches of the spiritual sense, the triple nature of which, allegorical, tropological and anagogical, he expounded with the most ingenious commentary.

Lastly, our Doctor possessed the exceptional and highly privileged gift of being able to convert his precepts into liturgical prayers and hymns and so became the poet and panegyrist of the Divine Eucharist.... If these considerations are borne in mind as well as the praise bestowed by Christ Himself to which We have already referred, nobody will be surprised that St. Thomas should also have received the title of the Doctor of the Eucharist.

The following very relevant conclusions may be drawn from all that has gone before. Let Our young men especially consider the example of St. Thomas and strive diligently to imitate the eminent virtues which adorn his character, his humility above all, which is the foundation of the spiritual life, and his chastity. Let them learn from this man of supreme intellect and consummate learning to abhor all pride of mind and to obtain by humble prayer a flood of divine light upon their studies; let them learn from his teaching to shun nothing so sedulously as the blandishments of sensual pleasure, so that they may bring the eyes of the mind undimmed to the contemplation of wisdom.

[L]et him be a model also for seminarians, so that they may learn how to pursue their studies to the best advantage and with the greatest profit to themselves.

Again, if we are to avoid the errors which are the source and fountain-head of all the miseries of our time, the teaching of Aquinas must be adhered to more religiously than ever. For Thomas refutes the theories propounded by Modernists in every sphere, in philosophy, by protecting, as We have reminded you, the force and power of the human mind and by demonstrating the existence of God by the most cogent arguments; in dogmatic theology, by distinguishing the supernatural from the natural order and explaining the reasons for belief and the dogmas themselves; in theology, by showing that the articles of faith are not based upon mere opinion but upon truth and therefore cannot possibly change; in exegesis, by transmitting the true conception of divine inspiration; in the science of morals, in sociology and law, by laying down sound principles of legal and social, commutative and distributive, justice and explaining the relations between justice and charity; in the theory of asceticism, by his precepts concerning the perfection of the Christian life and his confutation of the enemies of the religious orders in his own day. Lastly, against the much vaunted liberty of the human reason and its independence in regard to God he asserts the rights of primary Truth and the authority over us of the Supreme Master. It is therefore clear why Modernists are so amply justified in fearing no Doctor of the Church so much as Thomas Aquinas.

Accordingly, just as it was said to the Egyptians of old in time of famine: "Go to Joseph," so that they should receive a supply of corn from him to nourish their bodies, so We now say to all such as are desirous of the truth: "Go to Thomas," (Ite ad Thomam) and ask him to give you from his ample store the food of substantial doctrine wherewith to nourish your souls unto eternal life.

We desire those especially who are engaged in teaching the higher studies in seminaries sedulously to observe and inviolably to maintain the decrees of Our Predecessors, more particularly those of Leo XIII (the Encyclical Aeterni Patris), and Pius X (the Motu Proprio Doctoris Angelici) and the instructions We Ourselves issued last year. Let them be persuaded that they will discharge their duty and fulfill Our expectation when, after long and diligent perusal of his writings, they begin to feel an intense devotion for the Doctor Aquinas and by their exposition of him succeed in inspiring their pupils with like fervor and train them to kindle a similar zeal in others.

Let everyone therefore inviolably observe the prescription contained in the Code of Canon Law that "teachers shall deal with the studies of mental philosophy and theology and the education of their pupils in such sciences according to the method, doctrine and principles of the Angelic Doctor and religiously adhere thereto"

In honoring St. Thomas something greater is involved than the reputation of St. Thomas, and that is the authority of the teaching Church....