Showing posts with label belief. Show all posts
Showing posts with label belief. Show all posts

Sunday, August 16, 2015

Geonic kapparot -- based on Adonis gardens / swinging nettles?

Elul is here, and with it, the approach of kapparot. Nowadays people use a chicken. In prior times, people also sometimes used a ram, though presumably did not swing it about their head. For a long time, people have argued about the legitimacy of this practice.

An oft-cited Rashi on Shabbat 81b discusses a Geonic practice:
האי פרפיסא - עציץ נקוב שזרעו בו ובתשובת הגאונים מצאתי שעושין חותלות מכפות תמרים וממלאין אותם עפר וזבל בהמה וכ"ב או ט"ו יום לפני ר"ה עושין כל אחד ואחד לשם כל קטן וקטנה שבבית וזורעים לתוכן פול המצרי או קיטנית וקורין לו פורפיסא וצומח ובערב ר"ה נוטל כל אחד שלו ומחזירו סביבות ראשו שבעה פעמים ואומר זה תחת זה וזה חליפתי וזה תמורתי ומשליכו לנהר:
"This porpisa - a perforated planter in which one plants. And in the teshuvot Hageonim I found that that they make palm-leaf baskets, fill them with dirt and animal manure, and 22 or 15 days before Rosh Hashana, they make each one for each male and female child in the house, plant in it beans or peas, and they call it porpisa, and it grows. Then, on Erev Rosh Hashana, each one takes his own, swings it around his head seven times, and says 'this is in place of this, this is by substitute, this is my replacement' and then casts it into the river."

The Jewish Encyclopedia makes a bold assumption that this is "obviously" a carry over of the pagan Adonis gardens.
Another and apparently an older practise in geonic times was that of planting beans or peas in palm-leaf baskets for each child in the house two or three weeks before the New-Year. Then on the day before New-Year the children would swing the baskets containing the ripened plants around their heads three times, saying, "This be in lieu of me; this be my substitute and my exchange," and would then throw them into the water (Rashi, Shab. 81b). This is obviously a survival of the pagan rite connected with the so-called "Adonis gardens," Ἀδώνιδος κῆποι = "niṭ'e na'amanim" (Isa. xvii. 10; see Marti's and other commentaries). In Solomon b. Adret's time the kapparot ceremony was performed for the youths only (see "Bet Yosef," l.c.). According to S. I. Curtiss, "Primitive Semitic Religion To-Day," p. 203, Chicago, 1902, the Moslems of the villages of the Syrian desert still sacrifice a cock for each new-born son and a hen for each daughter born.
Perhaps. I don't see this as so obvious.

Read here in Wikipedia about Adonis Gardens:
Women in Athens would plant "gardens of Adonis" quick-growing herbs that sprang up from seed and died. The Festival of Adonis was celebrated by women at midsummer by sowing fennel and lettuce, and grains of wheat and barley. The plants sprang up soon, and withered quickly, and women mourned for the death of the vegetation god.
I suppose that the time is approximately right, and the quick-growing herbs are right. But I am not sure about the rest. And we would expect a connection to the month of Tammuz more than Tishrei:
Adonis was certainly based in large part on Tammuz.[citation needed] His name is Semitic, a variation on the word adon meaning "lord". Yet there is no trace of a Semitic deity directly connected with Adonis,[14] and no trace in Semitic languages of any specific mythemesconnected with his Greek myth; both Greek and Near Eastern scholars have questioned the connection.[15] The connection in practice is with Adonis' Mesopotamian counterpart,Tammuz:
Women sit by the gate weeping for Tammuz, or they offer incense to Baal on roof-tops and plant pleasant plants. These are the very features of the Adonis legend: which is celebrated on flat roof-tops on which sherds sown with quickly germinating green salading are placed, Adonis gardens... the climax is loud lamentation for the dead god.[16]
I would also see a connection to the swinging of nettles as a Germanic cure, and using nettles as a replacement for one's person. To cite The Big Bad Book of Botany, pg 36:
Mythology around the prickly nettle plant abounds. The Vikings believed nettles were especially important to the god Thor, and that burning one in a fire could prevent lightning strikes. Germanic cultures used nettles in medicinal rituals, believing that sickness could be cured by grabbing the plant by the roots and waving it over a patient while reciting his (and his parents’) names. According to Greek mythology, these stinging plants arose after a watchful father transformed his beautiful daughter into a prickly plant to prevent the god Apollo from seducing her.

Thursday, April 16, 2015

A troubling minhag

I have heard reports of a troubling minhag this coming Shabbos [edit: the Shabbos immediately following Pesach], one with seeming pagan origins -- a minhag which has become widespread in recent years -- to bake or eat challah.

To explain, etymologically, to call the braided Shabbos bread bchallah is a bit confusing. Chazal referred to Challah, but as the portion which was removed from the dough and given as a present to the kohen. (See Bamidbar 15:20 -- maybe it refers Biblically to a type of bread itself, as Philologos wrote.) It is only some time later (in a 15th century German work) that the Shabbos bread itself was called "Challah". (See also here for Otzar Ta'amei Haminhagim's explanation.)

To cite Menachem Mendel, who cites others:
I mentioned this to my colleague Rabbi Jill Hammer, and she suggested that I look into the connection between ḥallah and goddess worship. Not really knowing what to expect, I found the following in The Woman’s Dictionary of Symbols and Sacred Objects (p. 482):
The braided bread loaves of Germanic tradition were invented by the women of Teutonic tribes, who used to make offerings of their own hair to their Goddess. Eventually they learned to preserve their braids by substituting the imitative loaf, which was called Berchisbrod or Perchisbrod, bread offered to the Goddess Berchta, or Perchta. The name of the braided Sabbath loaf among German Jews, Berches or Barches, was copied from this tradition.



Could it be that those nice braids that my wife makes when she bakes ḥallah really have their source in pagan goddess worship? The linguist Paul Wexler thinks that the original name was actually the German Holle which was
the name of a pagan Germanic goddess to whom braided bread was once given in offering. [The German] Holle was replaced at a later date-under the pressure of Judaization-by the [Hebrew] ḥallah, which bore formal and semantic similarity. (See his book The Non-Jewish Origins of the Sephardic Jews, pp. 68-69 and numerous other places in his writings.)




If so, we must protest this perversion of Judaism and introduction of pagan rites into our Shabbos festivities.

Yes, I am kidding. (Though given history, people will likely not read this far and assume I am speaking in all seriousness.)

What I wrote above wasn't made up. And it seems at the very least plausible that braided loaves for the pagan Germanic goddess Holle is the basis of both the name and form of the bread.

But some people are up in arms this week about shlissel challah, because of its similarity to hot cross buns. Perhaps. As I wrote in the past about this:
In the minds of the hamon am who practice this, there certainly are no such idolatrous intentions. Instead, they regard it as a holy segulah, and maybe associate all sorts of Torah-based justifications for the practice. So I would not condemn it as the worst thing in the universe.
My primary objection to shlissel challah -- besides of course poisoning yourself with lead leeching from the keys -- has to do with the adoption of the minhag by people for whom it was never a family minhag. As I wrote (same post):
What I find more problematic is what the widespread acceptance of this minhag means.

A) Initially, people's practice was more or less mimetic.
B) Then, people turned to texts and away from their mimetic traditions.
C) Then, with the advent of the Internet, each group's personal mimetic traditions become text (or become memes?) and become the expectation for the global Jewish community.
When you combine this chain-mail type of spread with the minhag's questionable background and somewhat negative messaging (of segulah-ism), there is what to oppose.

Anyway, it feels good to "oppose" something. It gives people something to do and something to talk about, heatedly. It is a fun way of channeling one's religious beliefs into a public statement.

Just realize that not just shlissel challah, but regular challah is well, can be subject to many of the same attacks.

Thursday, April 09, 2015

The 2000 year old prophecy in Yalkut Shimoni

With recent nerve-wracking events involving Iran and their quest for nuclear weapons, Shirat Devorah reposts a post from JewFacts, about a 2000 year old prophecy. The post reads in part:

A piece of rabbinic literature [written 2000 years ago] known as the Yalkut Shimoni touches on many future scenarios both for the nation of Israel and for the world. In its section on the biblical Book of Isaiah and the prophecies contained therein, a rabbi cited by the Yalkut Shimoni states:

“That the year the Messiah will arrive when all the nations of the world will antagonize each other and threaten with war. The king of Persia (Iran) antagonizes the King of Arabia (Saudi Arabia) with war. The King of Arabia goes to Edom (The Western Countries, headed by USA) for advice. Then the King of Persia destroys the world (and since that cannot be done with conventional weapons it must mean nuclear which can destroy most of the world). And all the nations of the world begin to panic and are afraid, and Israel too is afraid as to how to defend from this. G-d then says to them “Do not fear for everything that I have done is for your benefit, to destroy the evil kingdom of Edom and eradicate evil from this world so that the Messiah can come, your time of redemption is now.”

1) I don't know if I would call this "prophecy". This is a midrash, and so is presumably an interpretation by the midrashic author (Rabbi Yizchak) of pesukim, perhaps from Sefer Yeshaya. The prophet was Yeshaya, and the rabbis took it upon themselves to carefully analyze the words to come to some concrete meaning. And that is how different rabbis might argue with one another about the meaning, without calling one another false prophets. The rabbis of the Talmud themselves said that prophecy was removed, and that the last prophets were Chagai, Zecharia, and Malachi.

2) It is not "2000 years old". Yalkut Shimoni is a Yalkut, a collection. While many of the sources are old (though they may be processed versions of the older material), some of the material is more recent. Yalkut Shimoni was composed either in the 11th century or (more likely) the 13th century. Even though this is attributed to a "Rabbi Yitzchak", I would not jump to say that this is older material, nor 2000 year old material, from the time of the earliest Tannaim.

3) The actual text of the midrash in Yalkut Shimoni is this:
א"ר יצחק שנה שמלך המשיח נגלה בו כל מלכי אומות העולם מתגרים זה בזה, מלך פרס מתגרה במלך ערבי והולך מלך ערבי לארס ליטול עצה מהם וחוזר מלך פרס ומחריב את כל העולם וכל אומות העולם מתרעשים ומתבהלים ונופלים על פניהם ויאחוז אותם צירים כצירי יולדה, וישראל מתרעשים ומתבהלים ואומר להיכן נבוא ונלך להיכן נבוא ונלך להיכן נבוא ונלך, וואומר להם בני אל לתתיראו כל מה שעשיתי לא עשיתי אלא בשבילכם מפני מה אתם מתיראים אל תיראו הגיע זמן גאולתכם, ולא כגאולה ראשונה גאולה אחרונה כי גאולה ראשונה היה לכם צער ושעבוד מלכייות אחריה אבל גאולה אחרונה אין לכם צער ושעבוד מלכיות אחריה:
The identifications of the melech aravi with Saudi Arabia and melech Paras with Iran, and ארם (censored for אדום or רומי) for the US represents the guesswork of the author.

So too, the statement that
destroys the world (and since that cannot be done with conventional weapons it must mean nuclear which can destroy most of the world)
is a presumption of the author. I think those countries conquered in the Muslim Conquests would beg to differ. I think those countries conquered in the Mongol invasions would beg to differ.

4) We are dealing with a 13th century midrash. And the midrash makes reference to empires, rather than countries. From Talmudic times, these were understood as empires rather than countries.

Paras is the Persian empire. Edom is the Roman empire. Aravi is the Arabian empire. These each, in their time, conquered and ruled over wide swaths of the settled world.

While Paras is modern-day Iran, and that country is a potential threat, it is a nothing compared with the Persian empire.

If this is early 13th century, this might refer to the Ilkhanate.
The Ilkhanate, also spelled Il-khanate (Persianایلخانان‎, IlkhananMongolian: Хүлэгийн улс, Hulagu-yn Ulus), was a breakaway state of the Mongol Empire, which was ruled by the Mongol House of Hulagu. It was established in the 13th century and was based primarily in Iran as well as neighboring territories, such as present-day Azerbaijan, and the central and eastern parts of present-day Turkey. The Ilkhanate was based, originally, on Genghis Khan's campaigns in the Khwarazmian Empire in 1219–1224 and was founded by Genghis's grandson, Hulagu Khan. In its fullest extent, the state expanded into territories which today comprise most of IranIraq,TurkmenistanArmeniaAzerbaijanGeorgiaTurkey, western Afghanistanand southwestern Pakistan. Later Ilkhanate rulers, beginning with Ghazan in 1295, would convert to Islam.
This strikes me as a plausible interpretation of the midrash (rather than "prophecy"), of applying pesukim to contemporary events and predicting the resurgence of a mighty empire rooted in Persia.

But it depends on the actual composition date of this midrash. Find the date of composition, and find the people engaged in empire-building and conquest in its proximity, and then see if it fits.

4) If Iran got nuclear weapons, and used them, they would be wiped out instantly. There are other countries (such as the US) who would automatically retaliate. If there were worldwide nuclear war, then even in Israel it would not be a good place to live. None of this corresponds nicely to the events described in the midrash. My explanation (IMHO) besides being rooted historically works better with the scenario described in the midrash.

5) All this "ancient prophecy" gets mixed in with other nonsense such as this:
Another interesting fact recently published in the world press is that astrologers see this winter as the “Nuclear Winter” in which the Western world will be destroyed by Iran with Nuclear weapons [which matches up with ancient prophecy].

Sunday, February 08, 2015

Cappadocia, and the Authenticity of the Zohar

Bumped to the top, so that people can comment without my prior approval. Rabbi Miller has recently visited parshablog, and while I have his attention, I was hoping that he would consider and answer to the points raised here.

Summary: More debunking of debunkings, from an article by Rabbi Moshe Miller. Was Kapotkia in Israel or in Asia Minor? Previous posts in this series discuss Rabbi Yesa and Rabbi Abba, as mentioned in the Zohar.

Post: Continuing the list of purported debunkings from this five-part article, we have this:
Scholem (and his student Tishby) cites 18 places in the Zohar where a place called Kapotkia is mentioned. Scholem argues that no such place ever existed in Israel, and it was never mentioned in Talmudic or Midrashic sources as a place in Israel, but rather as a province named Kappadokia in Asia Minor. Yet, "there is absolutely no doubt that the Zohar did not intend to refer to Kappadokia in Asia Minor but (correctly or incorrectly) to a village or town in the Land of Israel, close to Lod, as mentioned several times in the Zohar." (She'elot Bikoret, Tzion p. 43.) 
The obvious conclusion is that "the author had never so much as set foot in Palestine and that his knowledge of the country was derived entirely from literary sources which he misunderstood!" (She'elot Bikoret, Tzion, ibid.)
The following is a list of sources where the place Kapotkia appears - in Targum Onkelos, Targum Yonatan, Mishnah, Babylonian Talmud and several Midrashim! An examination of these sources reveals that none other than Scholem and Tishby were either ignorant of basic sources… or attempted to deliberately mislead their readers. 
Targum Onkelos to Devarim 2:23; Targum Yonatan to Amos 9:1 ("the Philistines from Kapotkia" - the land of the Philistines is in the Gaza Strip area, not very far from Lod); Mishnah Ketubot 13:10, 11; Shabbat 26a, 134a; Yevamot 25b, 121a; Ketubot 10a, 110b; Bava Batra 58b; Chulin 47b; Yerushalmi Yevamot 38a; Shir Hashirim Rabba 7:5; Kohelet Rabba 11:1; Tanchuma Va'era 13; ibid. BeHa'alotecha 1. 
Also: Jerusalem Talmud Yevamot 38a tells about a trip from Casarea to Kapotkia (Caesarea was also in the Mediterranean coastal region. See #3 below).
Bolding, in this instance, is my own. An examination of these sources does NOT reveal Scholem and Tishby to be ignorant of basic sources. If we start looking through this list -- for this is what it is, a mere list -- we see support for Scholem and Tishby. Indeed, in such a way that either Rabbi Miller does not know how to learn, never bothered to carefully examine the sources, or is attempting to deliberately mislead his readers.

Let us begin with the Mishna in Ketubot 13:10, which we would find in Ketubot 110b. The relevant part of the Mishna reads:
IF A MAN MARRIED A WOMAN IN THE LAND OF ISRAEL AND DIVORCED HER IN THE LAND OF ISRAEL, HE MUST PAY HER [HER KETHUBAH] IN THE CURRENCY OF THE LAND OF ISRAEL. IF HE MARRIED A WOMAN IN THE LAND OF ISRAEL AND DIVORCED HER IN CAPPADOCIA HE MUST PAY HER [HER KETHUBAH] IN THE CURRENCY OF THE LAND OF ISRAEL.21  IF HE MARRIED A WOMAN IN CAPPADOCIA AND DIVORCED HER IN THE LAND OF ISRAEL, HE MUST A GAIN PAY [HER KETHUBAH] IN THE CURRENCY OF THE LAND OF ISRAEL.21  R. SIMEON B. GAMALIEL, HOWEVER, RULED THAT HE MUST PAY HER IN THE CAPPADOCIAN CURRENCY.
IF A MAN MARRIED A WOMAN IN CAPPADOCIA AND DIVORCED HER IN CAPPADOCIA, HE MUST PAY HER [HER KETHUBAH] IN THE CURRENCY OF CAPPADOCIA.
That is, the Mishna is contrasting the land of Israel, and the currency of Israel, to that of Cappadocia. This would indicate that Cappadocia is not in the land of Israel!

The next source he cites to "prove" that Kapotkia is in Eretz Yisrael is Shabbat 26a:
[To turn to] the main text: R. Simeon b. Eleazar said: One may not kindle [the Sabbath lamp] with balsam. And thus did R. Simeon b. Eleazar say: Balsam [zari] is merely the sap of resinous trees. R. Ishmael said: All that proceeds from trees, one may not light. R. Ishmael b. Berokah said: One may light only with the produce of fruit.11  R. Tarfon said: One may light [the Sabbath lamp] with nought but olive oil. Thereupon R. Johanan b. Nuri rose to his feet and exclaimed, What shall the Babylonians do, who have only sesame oil? And what shall the Medeans do, who have only nut oil? And what shall the Alexandrians do, who have only radish oil? And what shall the people of Cappadocia12  do, who have neither the one nor the other, save naphtha?
There is certainly nothing here to indicate that that Cappadocia is in Eretz Yisrael. And indeed, Soncino puts a footnote there indicating that Cappadocia is a district in Asia Minor. And indeed, compare the list of nations and places -- the Babylonians, the Medeans, the Alexandrians, and the people of Cappadocia. Why should we suddenly take this as some town in Eretz Yisrael, given a context that indicates otherwise?

To add a further proof -- if Cappadocia is in Eretz Yisrael, why would they only have naphtha? Why can't they get the olive oil Rabbi Tarfon demands, and which is surely present in every other town in Eretz Yisrael. This is a proof against Rabbi Miller's position.

What in the world is Rabbi Miller doing with this list?! And to bring these sources to indicate that Scholem and Tishby were ignorant of basic sources! Yikes!

Rabbi Miller's next "proof" is from Yevamot daf 25b:
'I KILLED HIM' etc., 'WE KILLED HIM' … MAY MARRY etc. What is the practical difference between 'I killed him' and 'we killed him'?11  — Rab Judah said: [Our Mishnah speaks of the case] where he said, 'I was present together with his murderers' — 12 Has it not, however, been taught: They said to R. Judah, 'It once happened that a robber when led out to his execution in the Cappadocian Pass13  said to those present,14  "Go and tell the wife of Simeon b. Kohen that I killed her husband when I entered Lud" [others Say: When he entered Lud], and his wife was permitted to marry again'!15  He answered them: Is there any proof from there? [It was a case] where he said, 'I was present together with his murderers'.12  But it was stated, 'a robber'! — He was apprehended on account of robbery.16  But it was stated, 'led out to his execution'! — [He was sentenced by] a heathen court of law who executed without due investigation.17 
I suppose if one reads this gemara not so carefully, one could draw the conclusion that this Cappadocia is near Lud, and thus in Eretz Yisrael. But the Cappadocian Pass, or Ford, was only the place of execution. That does not mean that the murder took place in the same country!

His next proof is a mere mention of Cappadician coins. It is as if Rabbi Miller mistakenly believes that a mere mention of the place is enough to debunk that it is in Asia Minor! The gemara is Ketubot 10a:
We have [already] heard that R. Simeon the son of Gamaliel said that thekethubah is from the Bible, for we learnt: Rabban Simeon b. Gamaliel says: He22  gives her23  [the kethubah] in Cappadocian coins.24
Which Soncino explains means as opposed to the coins of Eretz Yisrael. So does Rashi:
נותן לה ממעות קפוטקיא - בפרק בתרא תנן נשא אשה בא"י וגירשה בקפוטקיא נותן לה ממעות א"י שהן קלות נשא אשה בקפוטקיא וגירשה בא"י נותן לה ממעות א"י מנין הכתוב בכתובה דאזלינן לקולא רשבג"א נותן לה ממעות קפוטקיא שנשתעבד בהן כשאר מלוה דקסבר כתובה דאורייתא:

This isn't so surprising, since it is, after all, a mere reference to the Mishna we saw above.

His next source is Ketubot 110b. But that is the Mishna we saw above, just giving the daf it appears on in the Bavli. It is almost as if he is trying to increase the number of sources! I could have advised him to give the daf in the Yerushalmi where this Mishna appears as well, and he would have had a third source!

Next up, he cites Bava Batra 58b:
Over the gateway of Kaputkia2  there was an inscription, Anpak, anbag, antal.3  And what is an 'antal'?4  It is the same as the 'fourth part in Jewish ritual measurements.5
This is Cappadocia. So? What is there to indicate where this Kaputkia is?!

His next proof is from Chullin 47b:
רבי נתן אומר פעם אחת הלכתי לכרכי הים באתה אשה אחת לפני שמלה בנה ראשון ומת שני ומת שלישי הביאתו לפני ראיתיו שהיה אדום אמרתי לה בתי המתיני לו עד שיבלע בו דמו המתינה לו ומלה אותו וחיה והיו קורין אותו נתן הבבלי על שמי ושוב פעם אחת הלכתי למדינת קפוטקיא באתה אשה לפני שמלה בנה ראשון ומת שני ומת שלישי הביאתו לפני ראיתיו שהיה ירוק הצצתי בו ולא היה בו דם ברית אמרתי לה בתי המתיני לו עד שיפול בו דמו המתינה לו ומלה אותו וחיה והיו קורין אותו נתן הבבלי על שמי
What proof, besides that he encountered a Jewish woman there, is there that the medina of Cappadocia (rather than the sea towns) is in Eretz Yisrael?

The next source (which he lists twice) is Yerushalmi Yevamot 38b:
תני אמר רבי נתן מעשה שהלכתי לקיסרין של קפוטקייא והיתה שם אשה אחת והיתה יולדת זכרים והיו נימולים ומתים.  ומלת את הראשון ומת שני ומת שלישי ומת.  רביעי הביאתו לפני נסתכלתי בו ולא ראיתי בו דם ברית.  אמרתי להם הניחוהו לאחר זמן והניחוהו ומלוהו ונמצא בן קיימא והיו קורין אותו נתן בשמי.

But this is an identical story to the one that appears immediately above, from Chullin 47b, of Rabbi Natan's travel to the medina of Cappadocia, gives halachic advice to a woman, such that the baby is named Natan HaBavli after him!

But this time, at least, Rabbi Miller explains why he thinks this is a proof, more than the mere mention:
Also: Jerusalem Talmud Yevamot 38a tells about a trip from Casarea to Kapotkia (Caesarea was also in the Mediterranean coastal region. See #3 below).
But the Yerushalmi does not tell "about a trip from Casarea to Kapotkia"! The words are מעשה שהלכתי לקיסרין של קפוטקייא, "there was an incident in which I traveled to Cesarea of Cappadocia"!

Apparently, Rabbi Miller is under the mistaken assumption that the Caesaria in Eretz Yisrael was the only one in the world. It is most assuredly NOT. To cite Wikipedia,
Caesarea, a city name derived from "Caesar", was the name of numerous cities and locations in the Roman Empire, many of which bear different names at present (or might have had alternate names also in the Roman period itself). Among them:







  • Caesarea Maritima/Caesarea Palaestina, Roman provincial capital of Palestine





  • Caesarea Philippi (Banias), in the Golan Heights






  • Caesarea Mazaca, city in Cappadocia, modern Kayseri, Turkey





  • Anazarbus, name of the city of Caesarea in Cilicia after the fall of the Roman Empire



  • Antioch, Pisidia, proper name of the city of Caesarea Antiochia, near modern Yalvaç, Turkey


  • Germanicopolis (Bithynia), the city of Caesarea Germanice in Bithynia


  • Cherchell, modern name of the city of Caesarea in Algeria


  • Shaizar (or Saijar), the proper name of the city of Caesarea Magna, in Syria


  • The island of Caesarea, modern Jersey, in the Channel Islands (the derivation of the island's name is disputed)


  • Caesarea, in Italy, was a disappeared city, forming a Pentapolis with RavennaForlìForlimpopoli and Classe


  • Thus, there is a Caesara in the medina of Cappadocia, and when Rabbi Natan said לקיסרין של קפוטקייא, it was a way of making sure you didn't confuse it, e.g., with the one in Eretz Yisrael. And Rabbi Miller has the chutzpa to call Scholem and Tishbi amaratzim?!

    Rabbi Miller's next source is Shir Hashirim Rabba 7:5. But this is the same incident with Rabbi Natan, where it is refered to as the Medina of Cappadocia!
    אמר רבי נתן:
    מעשה שבאתי למדינת קפוטקיא והיתה שם אשה אחת והיתה יולדת בנים זכרים ונמולים ומתים. מלה ראשון ומת, שני ומת, שלישי ומת, רביעי הביאתו לפני וראיתי בשרו ירוק נסתכלתי בו ולא מצאתי בו דם ברית.
    אמרו לי: מה אנו מולין אותו? 
    אמרתי להם: המתינו והניחו אותו, עד שיבא לו דם ברית.
    דתנינן תמן:
    הקטן החולה אין מולין אותו עד שיבריא והניחו אותו.
    מלו אותו ונמצא הבן של חיים והוציאו שמו נתן כשמי, הוי, כמו חלאים

    Rabbi Miller's next source is Kohelet Rabba 11:1:

    But this is Rabbi Akiva traveling at sea, seeing a ship sink, and then arriving at the medina, that is, country, of Cappadocia. Just as Rabbi Natan HaBavli!

    Rabbi Miller's next "proof" is from the Midrash Tanchuma on parashat Vaera.
    אמר רבי אליעזר:
    כל צר חסר שבמקרא, במלכות אדום הכתוב מדבר, שהיא מצירה לישראל.
    וכל צור מלא, בקפוטקייא הכתוב מדבר. מצרים לקו בדם, אף אדום כן. 
    The point is in disambiguating the two Tyres, Tzor. When it is chaser, it refers to the one of the kingdom of Edom, while is malei, it refers to that of Cappadocia. But what is there to show that this refers to Eretz Yisrael? Indeed, one might well be able to demonstrate this one way or another, by examining every instance of Tzor spelled malei in Tanach, and seeing which makes sense in context. I won't bother, because there is no reason yet given by Rabbi Miller for thinking there was a Cappadocia in Eretz Yisrael!

    His next "proof" is from Midrash Tanchuma on Behaalotecha, which is just another rehash of something already cited above. It is great how one can multiply these lists in this manner:
    רבי טרפון אומר:

    אין מדליקין אלא בשמן זית בלבד. 
    עמד רבי יהודה על רגליו ואמר ליה לרבי טרפון:
    מה יעשו אנשי מדי שאין להם אלא שמן אגוזים, מה יעשו אנשי אלכסנדריא שאין להם אלא שמן צנונות, ומה יעשו אנשי קפוטקיא שאין להם לא זה ולא זה? 
    This is about what sort of oil one may use to light. As I demonstrates above, this is actually a proof against Rabbi Miller's position.

    There was also the Targum Onkelos and Targum Yonatan. It has been a while since we've seen Rabbi Miller's words, so I'll give the relevant quote:
    Targum Onkelos to Devarim 2:23; Targum Yonatan to Amos 9:1 ("the Philistines from Kapotkia" - the land of the Philistines is in the Gaza Strip area, not very far from Lod)
    The pasuk in Devarim 2:23 reads:

    כג  וְהָעַוִּים הַיֹּשְׁבִים בַּחֲצֵרִים, עַד-עַזָּה--כַּפְתֹּרִים הַיֹּצְאִים מִכַּפְתֹּר, הִשְׁמִידֻם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם.23 and the Avvim, that dwelt in villages as far as Gaza, the Caphtorim, that came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.--

    So Caphtorim came from Caphtor, destroyed the Avim who lived in Gaza, and dwelt in their stead. Did these Caphtorim come from nearby or from far away? To be determined. But Onkelos writes:

    ב,כג וְהָעַוִּים הַיֹּשְׁבִים בַּחֲצֵרִים, עַד-עַזָּה--כַּפְתֹּרִים הַיֹּצְאִים מִכַּפְתֹּר, הִשְׁמִידֻם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם.וְעַוָּאֵי דְּיָתְבִין בִּרְפִיחַ, עַד עַזָּה--קְפֻטְקָאֵי דִּנְפַקוּ מִקְּפֻטְקְיָא, שֵׁיצִיאוּנוּן וִיתִיבוּ בַּאֲתַרְהוֹן.

    Thus, Caphtor = Keputkeya.

    The pasuk in Amos reads:

    א  רָאִיתִי אֶת-אֲדֹנָי נִצָּב עַל-הַמִּזְבֵּחַ, וַיֹּאמֶר הַךְ הַכַּפְתּוֹר וְיִרְעֲשׁוּ הַסִּפִּים וּבְצַעַם בְּרֹאשׁ כֻּלָּם, וְאַחֲרִיתָם, בַּחֶרֶב אֶהֱרֹג:  לֹא-יָנוּס לָהֶם נָס, וְלֹא-יִמָּלֵט לָהֶם פָּלִיט.1 I saw the Lord standing beside the altar; and He said: Smite the capitals, that the posts may shake; and break them in pieces on the head of all of them; and I will slay the residue of them with the sword; there shall not one of them flee away, and there shall not one of them escape.

    where "smite the capitals" is smite the Kaphtor in Hebrew. The Targum takes this as a reference to the Kaphtorites, or at least the Plishtim who were initially in Kaphtor. I don't see it inside this Targum, but perhaps I'm looking in the wrong place. Maybe there is some other Targum of this pasuk somewhere.

    So, where did they come from. Where is the Biblical Caphtor? Where did the Plishtim initially come from? Well, read this:
    This fits with the idea that the Plishtim originated among the "sea peoples"
    and read up on Caphtor:
    "The Septuagint translates the name as "Kappadokias" and the Vulgate similarly renders it as "Cappadocia". The seventeenth-century scholar Samuel Bochart[5] understood this as a reference to Cappadocia in Anatolia but this was not the understanding of the Jewish targumists who rendered this name in Aramaic as "Caphutkia" meaning the town of Pelusium at the eastern edge of the Nile delta. This identification is also made by the tenth century commentator Saadia Gaon and Benjamin of Tudela, the twelfth-century Jewish traveller from Navarre, who both wrote that "Damiata" (Arabic Dumyat), the name for the region of Pelusium in their day, was the biblical Caphtor. "
    So this is not the only source that puts it as Cappadocia. Either one of these Cappadocias -- meaning, even the one at Pelusium, is not in Eretz Yisrael. So why take this mere reference to the city or country as evidence that it is in Eretz Yisrael. Certainly others put Caphtor as Cappadocia and yet located this place outside of Eretz Yisrael.

    What gets me upset about this piece is that it is written in such an erudite style that the reader is just astonished at how much the writer knows and how little Scholem and Tishby know. Hardly any reader will bother to look up the sources, and discover the truth. And that truth is that Scholem and Tishby likely looked up these very sources, and this was what led them to the conclusion that Kapotkia is not in Eretz Yisrael, but is in Asia Minor.

    The copious errors in this article might give us insight into what misled Rav Moshe de Leon, or whoever the late author of the Zohar was. For example, he might have seen the Yerushalmi mention Ceasaria of Cappodocia, and thought that Caesaria is in Eretz Yisrael, though attributing such amaratzus to Rav Moshe de Leon seems unlikely. But he might have simply seen the Onkelos in parashat Devarim and assumed that the Philistines conquered from nearby. Or seen that Rabbi Akiva arrived in Kapodkia, and for some reason assumed that it is a place in Eretz Yisrael.

    Wednesday, February 04, 2015

    Archeih, and the Authenticity of the Zohar

    Note: Bumped this rather old post (from 2/13/2011) to the top so that comments can go through without my explicit approval each time.

    Summary: Continuing to debunk Rabbi Moshe Miller's debunkings. This time, based on the word ארחיה Here are some earlier posts responding to the article on the basis of Rabbi Yesa, Rabbi Abba, Cappadocia, and Kefar Kanya, as mentioned in the Zohar.

    Post: Rabbi Moshe Miller wrote a seemingly erudite article debunking many proofs of late authorship of the Zohar. But when we actually look up the sources, we see that he is either incapable of understanding peshat in a gemara or else is deliberately misleading his readers.

    Here is  what Rabbi Miller writes:
    The claim is that Hebrew expressions first used in medieval times were used by the author of the Zohar, showing that it must have been compiled by someone [i.e., Moshe de Leon] during this era. As demonstrated below, many of these expressions are also found in early sources, contrary to the skeptics' claims.
    Demonstrate away!
    Archeiha, meaning "manner" or "way" found many times in Zohar. Also found in Niddah 20b. This is also written many times as orcheiha in Zohar and in Shabbat 11b, 123b, Eruvin 42a, 68a; Rosh HaShanah 15a; Ketuvot 31b, etc., etc.
    (It seems that Rabbi Miller does not know the correct nikkud for this Aramaic word.) So, if we look at Niddah 20b, will we find the word archeiha, or rather archeih, meaning "manner" or "way"? This is the gemara in Niddah:
    דההיא אתתא דאייתא דמא לקמיה דרבי אלעזר הוה יתיב רבי אמי קמיה ארחיה אמר לה האי דם חימוד הוא בתר דנפקה אטפל לה רבי אמי א"ל בעלי היה בדרך וחמדתיו קרי עליה (תהלים כה, יד) סוד ה' ליראיו אפרא הורמיז אמיה דשבור מלכא שדרה דמא לקמיה דרבא הוה יתיב רב עובדיה קמיה ארחיה אמר לה האי דם חימוד הוא
    So the word appears. But what does it mean?
    Because a woman once brought some blood before R. Eleazar when R. Ammi sat in his presence. Having smelt it he6  told her, 'This is blood of lust'.7  After she went out R. Ammi joined her and she told him, 'My husband was away on a journey but I felt an intense longing for him'. Thereupon he8  applied to him6  the text, The counsel of the Lord is with them that fear Him.9
    Ifra Hormiz,10  the mother of King Shapur, once sent some blood to Raba when R. Obadiah was sitting in his presence. Having smelt it he said to him, 'This is blood of lust'.7 
    This is NOT the word orach, as a translation of the word derech! Rather, it would appear to be based on the word re'ach, smell.

    What about the other examples? It seems that Rabbi Miller has changed the goalposts. He is inserting a vav into the word, to make it urcheih. Is this part of the original claim? I would guess not, and that the point was that in the Zohar, all these times, it says archeih instead of urcheih.

    But the word with a vav indeed appears in Shabbat 11b:
    א"ל אביי אימור דשמעת ליה לרבי מאיר במידי דלאו היינו אורחיה במידי דהיינו אורחיה מי שמעת ליה
    Or, in English:
    Abaye said to him. When have you heard R. Meir [to give this ruling], in respect to something which it is not natural [to carry thus]; but have you heard him in respect to something which demands that mode [of carrying]?
    Thus, his normal way or manner of carrying. I won't bother investigating these other cases, because I agree that orcheih / urcheih would mean that. But this does not seem to match the argument put forth by the Zohar skeptics.

    Of course, he could simply claim that all these chaser vav examples are scribal errors, or that the word is similar enough that it would have existed in all these forms. Whether one finds this plausible is another story, but regardless, he hasn't uprooted the question posed by these scholars.

    Sunday, September 14, 2014

    A dead man's shoes

    In Taama De'kra on parashat Ki Tavo, Rav Chaim Kanievsky writes:


    That is, towards the end of Ki Tavo, Devarim 29, the pasuk states:

    ד  וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה, בַּמִּדְבָּר; לֹא-בָלוּ שַׂלְמֹתֵיכֶם מֵעֲלֵיכֶם, וְנַעַלְךָ לֹא-בָלְתָה מֵעַל רַגְלֶךָ.4 And I have led you forty years in the wilderness; your clothes are not waxen old upon you, and thy shoe is not waxen old upon thy foot.

    "לֹא-בָלוּ שַׂלְמֹתֵיכֶם מֵעֲלֵיכֶם, וְנַעַלְךָ לֹא-בָלְתָה מֵעַל רַגְלֶךָ -- Regarding clothing it is written in plural and by shoe it written in singular. And there is to say that here it hints to the Sefer Chassidim, siman 454, that one should not wear the shoes of a dead person (and see Berachot 57b). And therefore, the clothing, when one person dies, another could wear his clothing, so it is written in plural, but shoes, only one person can where them. And there is nothing which is not alluded to in the Torah."
    We can see the referred to item in Sefer Chassidim here:



    "One who owes others should not give a lot of charity, until he has repaid his debt. And a person should not give something dangerous as charity. If someone was given shoes of a deceased [מנעלים של מת] and wishes to give them to a pauper, they tell him "And you shall love your fellow as yourself!" Rather, sell them to a gentile so that no Jewish person comes to danger, and then give the money to the pauper."
    There are many explanations and rationalizations given to this statement in Sefer Chassidim. It can be connected to Berachot 57b, as Rav Kanievsky did above:
    Our Rabbis taught: [If one dreams of] a corpse in the house, it is a sign of peace in the house; if that he was eating and drinking in the house, it is a good sign for the house; if that he took articles from the house, it is a bad sign for the house. R. Papa explained it to refer to a shoe or sandal. Anything that the dead person [is seen in the dream] to take away is a good sign except a shoe and a sandal; anything that it puts down is a good sign except dust and mustard.
    Perhaps we can say that the fact that Rav Papa, or the brayta, see a negative omen in a dreaming that dead man took shoes from a house indicates that this was regarded (legitimately, superstitiously, culturally) as a danger. If so, then perhaps this could in turn serve as a basis for idea presented by Rabbi Yehuda HaChassid.

    Though I don't think we need to try too hard to legitimize it. There are many strange things in Sefer Chassidim, which don't have a basis in the halacha or hashkafa of Chazal, nor were accepted as binding by the general Jewish community. Nor do we need to find an allusion to it in a pasuk.

    There are various explanations floating around as to the meaning, and basis, of this position. (See Nit'ei Gavriel for a discussion.). For instance, some say this refers to shoes made from leather from a deceased (and therefore sick) animal. Some say it does refer to the shoes of a deceased person, but the problem is sweat from the deceased. Some say (Koret HaBrit) that the concern is that wearing such shoes will cause one to think about this during the day, and that those thoughts will cause one to dream about it at night, and we saw that this is a negative omen, and from this the sakana.

    My problem with the last explanation is this. The idea that daytime thoughts cause the contents of nighttime dreams comes from the same approximate sugya in Berachot, about dreams, on 55b-56a:
    R. Samuel b. Nahmani said in the name of R. Jonathan: A man is shown in a dream only what is suggested by his own thoughts, as it says, As for thee, Oh King, thy thoughts came into thy mind upon thy bed.37  Or if you like, I can derive it from here: That thou mayest know the thoughts of the heart.38  Raba said: This is proved by the fact that a man is never shown in a dream a date palm of gold, or an elephant going through the eye of a needle.39
    The Emperor [of Rome]1  said to R. Joshua b. R. Hananyah: You [Jews] profess to be very clever. Tell me what I shall see in my dream. He said to him: You will see the Persians2  making you do forced labour, and despoiling you and making you feed unclean animals with a golden crook. He thought about it all day, and in the night he saw it in his dream.3  King Shapor [I] once said to Samuel: You [Jews] profess to be very clever. Tell me what I shall see in my dream. He said to him: You will see the Romans coming and taking you captive and making you grind date-stones in a golden mill. He thought about it the whole day and in the night saw it in a dream. 
    I would suggest that Chazal were not monolithic in their attitude towards dreams. Instead, there are at least two strains. A gross simplification would be to call one Rationalist and the other Mystical (or non-Rationalist), but it is a convenient gross simplification. The Rationalist position understood dreams as the synapses in the brain continuing to fire at night, such that we keep thinking about what we were thinking about during the day. The Mystical position took dreams as a form of prophecy, as messages from on high.

    (Complicating this is that dream interpretation was regarded as a science, And these is the well-developed idea of reality following whatever interpretation is offered, which seems to contrast with definitive explanations given for specific symbolism. And that certain types of dreams, over others, were understood to be prophetic, for instance, those which are repeated and occur towards the end of night, I think there are more than two positions to be had, and one member of Chazal might hold a nuanced position that cannot be neatly placed into Rationalist and non-Rationalist,)

    Once we say that a particular dream is caused by daytime thoughts, I would argue that this strips it of its meaning, and its danger. Neither the Emperor of Rome nor King Shapur were put in danger by their dreams. If one wears the shoes of a deceased person and therefore dreams that dream mentioned by the gemara, there is no negative omen, and no danger in it. We should not conflate these two incompatible conceptions of dreams in order to create a prohibition, or an explanation for a prohibition.

    LinkWithin

    Blog Widget by LinkWithin