![](http://library.vu.edu.pk/cgi-bin/nph-proxy.cgi/000100A/https/blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRwAwM_yuVzvGlLyns7K4qDm0laOoOvMvmCHBgFnOp6dWDj5nTBY61J-_W-8r1vebp99mrQpYndTyENpocU62F9-fwHjyN1Z21CxzjKi3zxrZ0CmbAgghZ5bKe52h54dsyZLoOi4E7JUQ/s320/arabesdupla01.jpg)
Assisti a apresentação musical
A Moura Encantada: os mouros e a presença da cultura árabe na música tradicional do Brasil na
Cinemateca Brasileira, dentro do evento
De Rasgos Árabes. Se apresentaram músicos da tradição árabe, a mezzo-soprano
Anna Maria Kieffer e cantadores, repentistas nordestinos. Um espetáculo eclético com fusão de gêneros diferentes. Gostei muito!
Inicialmente os músicos de tradição árabe
Sami Bordokan, voz e alaúde árabe,
Cláudio Kairouz, qanoun,
William Bordokan, percussão, interpretaram canções tradicionais árabes como Allahu Akbar (canto de muezim), Moaxaja (tradicional árabe-andaluz) e Jezel (tradicional árabe).
![](http://library.vu.edu.pk/cgi-bin/nph-proxy.cgi/000100A/https/blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcwjfBVTydZ-QbgwKy_2OApQOMEpUmqLBYt_bkR8yE4_4VfQ0vIv9ghg1V9y75oZ1ZILTq6ZxG1WADs-H191iKH3iN-FCsiITlPxg9P69rm_CoXBlzca0zkaWACYfr8QPVB3xnPgbYeTo/s320/image002+(1).jpg+Anna.jpg)
Depois apresentaram com
Anna Maria Kieffer, a belíssima Cantiga de Santa Maria n° 322 – Afonso X, o sábio (1221-1284), A morte de d. Beltrão (romance velho tradicional recolhido por Almeida Garrett em Portugal [1851], com inserções de improvisações em árabe, trechos recolhidos por Enriques de Valderrabano, na Espanha [1547], Celso de Magalhães e Antonio Lopes, no Maranhão [1873 e 1916] , La mañana de San Juán (romance fronterizo tradicional recolhido na Espanha por Diego Pisador [1552], com inserções a lo divino recolhidas por Anne Caufriez em Algôa, Portugal [1978]), Abenámar (romance fronterizo atribuído a autor árabe do século XIV publicado no Cancionero general recompilado por Hemando del Castillo, [1511], Inserções de texto recolhido por Virgílio Maya no Ceará) , A fonte do salgueirinho (tradicional recolhido por Anne Cauffriez em Caçarelhos, Portugal [1978]), Romance da moura encantada (tradicional recolhido por Estácio da Veiga no Romanceiro do Algarve [1870], com inserções de falas da moura encantada em Cortes de Júpiter, de Gil Vicente [1521] e de trovas do Cancioneiro Guasca, coletado por Simões Lopes Neto no Rio Grande do Sul [1910]).
![](http://library.vu.edu.pk/cgi-bin/nph-proxy.cgi/000100A/https/blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEghH9v8B1FfyOoIreYbFH2mXiFe4OJZtp3gGV_ahGyUZsu1AtHfqGhbcJYCo9arXFpjQhNxpsix-UtA2877JzIY9wTeqOjLDlMCq8WQmh4aEDS9vOjBSirDigYxcFuokWzHLim-PzqJg3c/s320/nordest3.jpg)
Depois os cantores
Sebastião Marinho e
Andorinha fizeram um Duelo de cantadores (peleja). Outras músicas interpretadas foram: A donzela Teodora (trecho de texto enunciado em árabe [Livro das mil e uma noites, Cairo, 1835], amavelmente cedido por Mamede Mustafa Jarouche) e A história da donzela Teodora (criação a partir do folheto de Leandro Gomes de Barros [Pombal, PB, 1865 – Recife, PE, 1918]). A essa apresentação foi gratuita.
Música do post: Arabic Songs - MÚSICA ÁRABE_MUSIC ARABIC_Fairuz - medley of pop songs
Beijos,
Pedrita